Atos 14

Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pol ɓenɛ Barnabas ɗyaŋma kɛ Ikɔn, ɛ mɛyasi kwaŋna nda yi yo kwaŋnama kɛ mɛɗya mɛte yiri kɛ́. Ɛ ɓo hɛnɛ yiɓa nyiŋɛ kɛ mbanjɔ mɛwesiɗya mɛ Ɓeyudɛn lɛpina nyɛ ɓomɔ. Ɛ lɛpi yan kelɛ nde, ɓuɗya Ɓeyudɛn nɛ̀ ɓuɗya Ɓegrɛk tîki temɔ kɛ yi Kumande Yesus.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, segundo seu costume, entraram na sinagoga dos judeus e ali pregaram, de tal modo que uma grande multidão de judeus e de gregos se converteu à fé.
2 Yasi wɛtɛ, ɛ Ɓeyudɛn ɓete ɓe sɛŋma kinɛ tikɔ temɔ kɛ yi Kumande Yesus ɓaka ɗesɛ to ɓotu ɓete ɓe yeti Ɓeyudɛn ɓaka kelɔ nde, ɓo ɓɛ̂ki nɛ ɓeya mɛtakɛ suŋgwɛ nɛ njɔŋ ɓotu ɓete ɓe tikima temɔ kɛ yi Kumande Yesus ɓaka.
2 Mas os judeus, que tinham permanecido incrédulos, excitaram os ânimos dos pagãos contra os irmãos.
3 Ɗete, ɛ Pol ɓenɛ Barnabas kwaŋɗye ɓuɗya mɛtu kɛ Ikɔn. Ɓo ɗikima lɛpina kinɛ gwe wɔ̧ ɓomɔ na, tikɔ temɔ kɛ yi Kumande Yesus. Kumande Yesus ɗikima nyɛ ɓo ɗeti te yi kelɔ mɛyekambiyɛ nɛ̀ nyaŋgwɛ mɛyasi yí teɗye nde, Kimɔ Tom te yi ɓo lɛpɛ kɛ kasi ŋgikwa nɛ kɛ́, gbakasi.
3 Não obstante, eles se demoraram ali por muito tempo, falando com desassombro e confiança no Senhor, que dava testemunho à palavra da sua graça pelos milagres e prodígios que ele operava por mãos dos apóstolos.
4 Ɛ ɓotu ɓe ɗya ɓaka kɛ mɛŋgaɓiyɛ yiɓa, ɓaŋa kɛ kɔŋ Ɓeyudɛn, ɓaŋa kɛ kɔŋ ɓotu ɓe tomun ɓe Yesus.
4 A população da cidade achava-se dividida: uns eram pelos judeus, outros pelos apóstolos.
5 Ɓotu ɓete ɓe yeti Ɓeyudɛn ɓaka nɛ̀ Ɓeyudɛn nɛ ŋguru wan ɓenɛ ɓekum ɓan komsama, nɛ́ ɓo kɛ̀ teɗye Pol ɓenɛ Barnabas mɛbɔnɛ, lu̧ ɓo sendi nɛ mɛtari wo.
5 Mas como se tivesse levantado um motim dos gentios e dos judeus, com os seus chefes, para os ultrajar e apedrejar,
6 Kɛ Pol ɓenɛ Barnabas ma wokɔ kasi te kɛ́, ɛ ɓo mbɔmbila kwa̧ kɛ̀ ɗiyɔ kɛ Listɛr nɛ̀ Dɛrbɛ nɛ̀ kɛ pɔku te yite kɛ Likawoni.
6 ao saberem disso, fugiram para as cidades da Licaônia, Listra e Derbe e suas circunvizinhanças.
7 Kumɔ mate, ɛ ɓo lɛpɛ Kimɔ Tom nyɛ ɓomɔ.
7 Ali pregaram o Evangelho.
8 Wɛtɛ mɔ kɔsu ɓa̧ kɛ Listɛr, mɛkol mɛnɛ ma jɛmɛ. Ɓo jama ndi nyɛ ɗete, a tì kɛndɛ ko wɛtɛ yesɔ na.
8 Em Listra vivia um homem aleijado das pernas, coxo de nascença, que nunca tinha andado.
9 Mbam kɔ ɓa̧ kɛ wokɔ yasi te yi Pol ɓa̧ kɛ lɛpɔ kɛ́. Ɛ Pol ɓɛŋɛ nyɛ nɛ ŋgoŋ duwɛ nde, mbam te ɓa̧ kɛ tikɔ temɔ nde, kɔsu nɛ yakama siyɔ.
9 Sentado, ele ouvia Paulo pregar. Este, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 Ɛ Pol lɛpɛ nɛ mɛn kɛ kwey nyɛ nyɛ nde: «Tɛma, ɗiyɔ kɛ kwey nɛ ŋgbeŋ nɛ mɛkol mɔ.» Ɛ mbam ɗo tɛmɛ kɛndɔ.
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés! Ele deu um salto e pôs-se a andar.
11 Kɛ ŋgil ɓotu ɓete ɓe ɓa̧ womɛte ɓaka ma ɓɛŋɛ yasi te yi Pol kelma kɛ́, ɛ ɓo lɛpɛ nɛ mɛn kɛ kwey nɛ numbu Likawoni nde: «Ɓaŋa ɓenjambiyɛ ma yeŋsa yotu nda ɓomɔ nje nɔ kɛ yusu.»
11 Vendo a multidão o que Paulo fizera, levantou a voz, gritando em língua licaônica: Deuses em figura de homens baixaram a nós!
12 Ɓo loma Barnabas nde Seyus,*f1* nje lo Pol nde Hɛrmɛs,*f1* kɛto yo ndi nyɛ ɗikima lɛpina kɛ njoka yan yiɓa.
12 Chamavam a Barnabé Zeus e a Paulo Hermes, porque era este quem dirigia a palavra.
13 Mbanjɔ mbaŋa njambiyɛ te yi ɓo jeɓa nde Seyus kɔ ɓa̧ kɛ numbu ɗya. Ɛ mɔ te ɛ ɓa̧ nɛ mɛsay mɛ nyɛna sadaka nyɛ njambiyɛ te kɔ kwa̧ kɛ ɓu̧ ɓembam nday nje nɔ. Ɓo jakima njam mɛjeti lɛnje ɓembam ɓenday ɓete. Ɛ nyɛ ɓu̧ ɓo kɛ̀ nɔ kɛ mɛnumɛy mɛ ndoko te yi litɛ ɗya kɛ́. A kwaɗya wo ɓo kelɔ nɛ sadaka nyɛ Pol ɓenɛ Barnabas. Ŋgil ɓomɔ ɓa̧ sendi nɛ yɛsiɗyɛ kelnate ɗete.
13 Um sacerdote de Zeus Propóleos trouxe para as portas touros ornados de grinaldas, querendo, de acordo com todo o povo, sacrificar-lhos.
14 Kɛ Barnabas ɓenɛ Pol te ɓotu ɓe tomun ɓe Yesus ma wokɔ kasi te kɛ́, ɛ ɓo nyalɛ mɛlambɔ kɛ yotu sɛɗyɛ nɛdɔ kɛ̀ kɛ mɔy ŋgil ɓomɔ kembiɗya lɛpɔ nde:
14 Mas os apóstolos Barnabé e Paulo, ao perceberem isso, rasgaram as suas vestes e saltaram no meio da multidão:
15 «Wunɛ njɔŋ, kɛto ŋge yi wunɛ kelɛ mɛyasi mɛte yinɔri kɛ́? Wusɛ ndi gbɛla ɓomɔ sendi nda wunɛ. Wusɛ njáki nje lɛpɔ Kimɔ Tom Yesus nyɛ wunɛ yí kitɛ wunɛ nde, wunɛ yêŋsaŋgwɛ temɔ tikɔ lem ɓenjambiyɛ ɓete kanɔ Njambiyɛ te ɛ nɛ joŋ kɔ. Yo nyɛ kusɛ ɗyoɓɔ nɛ̀ mɛnɛti nɛ̀ maŋ nɛ̀ mɛyasi hɛnɛ te yi ɗiyɛ kɛ mɔyte kɛ́.
15 Homens, clamavam eles, por que fazeis isso? Também nós somos homens, da mesma condição que vós, e pregamos justamente para que vos convertais das coisas vãs ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles há.
16 Njombu yaŋa kɛ mɛtu mɛ njimɛ Njambiyɛ te tikima mɛkandɔ mɛ ɓomɔ hɛnɛ nde, ɓo kêl mɛyasi nda yi ɓo kwaɗyɛ.
16 Ele permitiu nos tempos passados que todas as nações seguissem os seus caminhos.
17 Ko ɓɛkɔ ɗete, mɛŋgimɔ hɛnɛ, a tì sɔɗyɛ yotu na. A ka̧ mbɔmbu teɗye gbate nde, a nɛ ŋgikwa, kɛto a kɛ nɔɗyɛ mbiyɔ njesɛ wunɛ wulɛ ɗyoɓɔ, nyɛ wunɛ nyambi yaka nɛ mɛŋgimɔ. A kɛ nyɛ wunɛ nyɛŋgwɛ, tonjɛ mɛsosa kɛ temɔ yun.»
17 Contudo, nunca deixou de dar testemunho de si mesmo, por seus benefícios: dando-vos do céu as chuvas e os tempos férteis, concedendo abundante alimento e enchendo os vossos corações de alegria.
18 Ko ɓɛkɔ nde, Pol ɓenɛ Barnabas lɛpinama ɗete, ɓo wɔnduma ɓiriki yí petɔ nɛ ɓomɔ nde, ɓo tî kel sadaka nyɛ ɓo na.
18 Apesar dessas palavras, não foi sem dificuldade que contiveram a multidão de sacrificar a eles.
19 Ndana, ɛ Ɓeyudɛn tɛmɛ wulɛ Aŋtiyos nɛ Ikɔn lɛpina nyɛ ŋgil ɓomɔ. Ɛ ɓomɔ yeŋsa ɗiyɔ kɛ kɔŋ yan lu̧ Pol nɛ mɛtari, nɛ́ ɓo wo nyɛ. Kɛ kɔŋte, ɛ ɓo ɗalɛ nyɛ soŋɛ kɛ mɔy ɗya takɛ nde, a ma gwe.
19 Sobrevieram, porém, alguns judeus de Antioquia e de Icônio que persuadiram a multidão. Apedrejaram Paulo e, dando-o por morto, arrastaram-no para fora da cidade.
20 Yasi wɛtɛ, kɛ ɓotu ɓete ɓe ɓeŋgwɛ mɛlɛpi mɛ Kumande Yesus Krist ɓaka ma wesiɗya litɔ nyɛ kɛ́, ɛ nyɛ tɛmɛ yɔkwɛ nyiŋɛ sendi kɛ mɔy ɗya. Misi pupɛ ɛ ɓenɛ Barnabas tɛmɛ kwa̧ kɛ̀ kɛ Dɛrbɛ.
20 Os discípulos o rodearam. Ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte, partiu com Barnabé para Derbe.
21 Ɓo lɛpima Kimɔ Tom mate kelɔ nde, ɓuɗya ɓomɔ ɓɛ̂ki ɓotu ɓete ɓe ɓeŋgwɛ mɛlɛpi mɛ Yesus Krist. Kɛ kɔŋte, ɛ ɓo nje yɔkwɛ nɛ kɔkɔ kɛ̀ kɛ Listɛr nɛ̀ Ikɔn nɛ̀ Aŋtiyos.
21 Depois de ter pregado o Evangelho à cidade de Derbe, onde ganharam muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia {da Pisídia}.
22 Ɓo ka̧ mbɔmbu nyɛ ɗeti nyɛ ɓotu ɓete ɓe ɓeŋgwɛ mɛlɛpi mɛ Yesus Krist ɓaka, kitɛ ɓo nde, ɓo kêl tiŋ te yi tikɔ temɔ kɛ yenɛ. Ɓo lɛpima sendi nyɛ ɓo nde: «Yí nyiŋɛ nɔ kɛ *Kandɔ Njambiyɛ, wusɛ ta pa saŋgwa nɛ ɓuɗya mɛbɔnɛ.»
22 Confirmavam as almas dos discípulos e exortavam-nos a perseverar na fé, dizendo que é necessário entrarmos no Reino de Deus por meio de muitas tribulações.
23 Ɓo ɗikima nyɛ ɓaŋa ɓomɔ ɗiyɔ ɓetomba mbanjɔ Njambiyɛ kɛ njoka mɛnjɔŋ mɛ ɓomɔ hɛnɛ ɓe tikima temɔ kɛ yi Kumande Yesus ɓaka. Kɛ kɔŋ tɛmbiɗya yan, ɓo ɗikima kiyɔ mɛɗye ŋgwɛta nɛ Njambiyɛ nje diyɛ Kumande mɔ te ɛ ɓotu ɓete tikima temɔ kɛ yenɛ kɔ nde, a ɓâkiɗya ɓo.
23 Em cada igreja instituíram anciãos e, após orações com jejuns, encomendaram-nos ao Senhor, em quem tinham confiado.
24 Pol ɓenɛ Barnabas nja̧ kwa̧ nɛ Pisidi kumɔ kɛ Pamfili.
24 Atravessaram a Pisídia e chegaram a Panfília.
25 Ɓo ka̧ mbɔmbu lɛpɔ Kimɔ Tom kɛ Pɛrgɛ nje kwa̧ kumɔ Atali.
25 Depois de ter anunciado a palavra do Senhor em Perge, desceram a Atália.
26 Ɓo nja̧ tɛmɛ womɛte nyiŋɛ kuka kɛndɔ kumɔ Aŋtiyos, kɛ mbɛy komɛ ɓomɔ kandima si diyɛ Njambiyɛ kɛto yan nde, a nyɛ̂ki ɓo mɛkombila kɛ mɛsay mɛte yi ɓo siyma si tonjɛ ndana kɛ́.
26 Dali navegaram para Antioquia {da Síria}, de onde tinham partido, encomendados à graça de Deus para a obra que estavam a completar.
27 Kɛ ɓo ma ɗya̧ kɛ Aŋtiyos kɛ́, ɛ ɓo jeɓa njɔŋ ɓotu ɓete ɓe ma tikɔ temɔ kɛ yi Kumande Yesus ɓaka, yekiɗye mɛyasi hɛnɛ te yi Njambiyɛ nya ɓo ɗeti nde, ɓo kêl kɛ́. Ɓo yekiɗya sendi nda yi Njambiyɛ ɓutuma nje nyɛ yiŋa mɛkandɔ, nɛ́ ɓo sendi tiki temɔ kɛ yi Kumande Yesus.
27 Ali chegados, reuniram a igreja e contaram quão grandes coisas Deus fizera com eles, e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 Ɓo yama mɔnɔ mɛtu womɛte kɛ Aŋtiyos ɓenɛ ɓotu ɓete ɓe ɓeŋgwɛ mɛlɛpi mɛ Yesus Krist ɓaka.
28 Demoraram-se com os discípulos longo tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.