Apocalipse 7
Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs VC
1 Kɛ kɔŋte, ɛ mi ɓɛŋɛ ɓaŋa ɓejaki ɓe Njambiyɛ yini kɛ tɛri yaka nɛ mɛɓoku mɛ mɛnɛti maka yini. Ɓo tɛmbiɗya mɛpupɔ yini te yi kwa̧ kɛ to mbokɔ kɛ́, kambɔ pupɔ wɛtɛ nɛ wɛtɛ mɛ nje kwa̧ kɛ to mɛnɛti ko kɛ maŋ, ho wumbiɗye wɛtɛ jeti.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Ɛ mi ɓɛŋɛ sendi wɛtɛ jaki Njambiyɛ kɛ wulɛ komɛ yesɔ pundɛ kɛ́. A ɓa̧ nɛ yiŋa yasi nda ŋgembiyɛ te yi Njambiyɛ te ɛ nɛ joŋ kɔ kɛ ɓɔ. Ɛ nyɛ kembiɗya ɗetinate kɛnjɛ ɓejaki yini ɓete ɓe Njambiyɛ nya ɓo ɗeti te yi ɓekiɗye mɛnɛti nɛ̀ maŋ ɓaka. Ɛ nyɛ lɛpɛ nyɛ ɓo nde:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 «Kpɛ, nɛ tî ɓekiɗya ko mɛnɛti ko maŋ ko mɛjeti na, kumɔ kɛ ŋgimɔ te yi wusɛ ta pa si nyɛ ŋgembiyɛ kɛ mbɔmbu ɓotu ɓe mɛsay ɓe Njambiyɛ wusu.»
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Ɛ mi wokɛ ɓuyɔ ɓotu ɓete yi ɓo nya ŋgembiyɛ kɛ mbɔmbu yan ɓaka. Ɓo ɓa̧ hɛnɛ ɓomɔ tomay gɔmay wɛtɛ nɛ̀ ɓomɔ tomay kamɔni jɔ yini (144.000) kɛ njoka mɛkandɔ mɛ ɓotu ɓe kandɔ Isarayɛl hɛnɛ.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Kɛ kandɔ Yuda, ɓomɔ tomay kamɔ jɔ yiɓa. Kɛ kandɔ Rubɛn, ɓomɔ tomay kamɔ jɔ yiɓa. Kɛ kandɔ Gad, ndi ɗete sendi.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Kɛ kandɔ Asɛr, ɓomɔ tomay kamɔ jɔ yiɓa. Kɛ kandɔ Nɛftali, ndi ɗete sendi. Kɛ kandɔ Manase, ɓomɔ tomay kamɔ jɔ yiɓa.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Kɛ kandɔ Simeyɔŋ, ndi ɗete sendi. Kɛ kandɔ Levi, ɓomɔ tomay kamɔ jɔ yiɓa. Kɛ kandɔ Isakar, ndi ɗete sendi.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Kɛ kandɔ Sabulɔŋ, ɓomɔ tomay kamɔ jɔ yiɓa. Kɛ kandɔ Yosɛp ndi sendi ɗete. Kɛ kandɔ Bɛŋjamɛ̧, ɓomɔ tomay kamɔ jɔ yiɓa. Ɓo nya ŋgembiyɛ kɛ mbɔmbu ɓotu ɓenɔri hɛnɛ.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Kɛ kɔŋ te yinɔri, ɛ mi ɓɛŋɛ nyaŋgwɛ ŋgil ɓomɔ. Yeti yasi te yi mumɔ yakama tɔlɔ na. Ɓotu ɓete wúla kɛ njoka ɓomɔ hɛnɛ ɓe ɗiyɛ kɛ to mɛnɛti ɓaka. Ɓo wúla kɛ njoka mboya ɓomɔ hɛnɛ, wulɛ kɛ njoka mɛkandɔ hɛnɛ, wulɛ kɛ njoka mboya mɛnumbu hɛnɛ. Ɓo ɓa̧ kɛ tɛri kɛ mbɔmbu siya ɓekumande nɛ̀ kɛ mbɔmbu *Mɔnɔ Sam. Ɓo ɓa̧ nɛ wumna mɛgambo kɛ yotu nɛ̀ mbɔru mɛbaŋa kɛ mɛɓɔ.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Ɓo ɗikima kembiɗya ɗetinate lɛpɔ nde: «Yo Njambiyɛ wusu ɛ kɛ mɛtiɗyɛ kɛ siya ɓekumande kɔ joŋgwɛ wusɛ ɓenɛ Mɔnɔ Sam.»
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Ɓejaki hɛnɛ ɓa̧ kɛ tɛri linje siya ɓekumande, linje sendi ɓetomba nɛ̀ ɓe joŋjoŋgwɛ mɛyasi maka yini. Ɓo kusa mɛɓɔŋ kɔtɔ mbɔmbu kɛ mɛnɛti kɛ mbɔmbu siya ɓekumande kanɔ Njambiyɛ
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 lɛpɔ nde: «*Amɛn! Wusɛ sômbila lukse ŋganɛ Njambiyɛ wusu, nyɛ nyɛ wosoko kpo nɛ kpo. Hɛ dûkwɛ nde, a nɛ ɗyanɔ nɛ̀ ŋguŋguɗyɛ nɛ̀ ɗeti kpo nɛ kpo, amɛn.»
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Ɛ wɛtɛ kɛ njoka ɓetomba ɓenɔri ɓu̧ lɛpi lɛpɔ nyɛ mi nde: «Ɓotu ɓete ɓe nɛ wumna mɛgambo ɓaka ɓe nda? Ɓo wúla we nje nɔ?»
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Ɛ mi yeŋsa nyɛ nyɛ nde: «Baba, yo wɛ duwɛ.» Ɛ nyɛ lɛpɛ nyɛ mi nde: «Yo ɓaka ɓe saŋgwama nɛ mɛbɔnɛ kɛ ŋgimɔ nyaŋgwɛ mɛbɔnɛ te yi kwaŋnama kɛ́. Ɓo weyma mɛgambo man nje pupuɗye yo nɛ bu̧ nɛ mɛkiyɔ mɛ *Mɔnɔ Sam.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Yo yite kelɛ nde, ɓo tɛ̂ma kɛ mbɔmbu siya ɓekumande te yi Njambiyɛ kelɔ mɛsay nyɛ nyɛ tu nɛ̀ yesɔ kɛ mɔy mbanjɔ nɛ. Yɔkɔ ɛ kɛ mɛtiɗyɛ kɛ siya ɓekumande kɔ ta gukule ɓo kɛ mɔy ɗakwɛ ɗyenɛ.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Ko ɓo tí gwe se nja ho yɛsiɗyɛ wɛtɛ yesɔ na. Ko yesɔ ko kwalɔ joŋ hɛnɛ tí loɗyɛ se ɓorɔmɔ yan na,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 kɛto Mɔnɔ Sam te ɛ kɛ mɛtiɗyɛ kɛ ɓembe siya ɓekumande kɔ ta dalɔ ɓo ŋgbɔsɔ ɓo kɛ̀ nɔ kɛ mɛŋgɛ̧ mɛte yi nɛ mɔrɔku mɛte yi nyɛ joŋgwɛ kɛ́. Njambiyɛ ta titɔ misiɗyɛ hɛnɛ soŋɛ kɛ misi man.»
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.