Apocalipse 10

Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kɛ kɔŋte, ɛ mi ɓɛŋɛ wɛtɛ ɗetina jaki Njambiyɛ kɛ piyɛ wulɛ ɗyoɓɔ. A ɓa̧ kɛ mɔy kulutu nɛ piyɛlɛ. Lumbu ɓa̧ yaka nɛ to nɛ. Mbɔmbu nɛ ɓa̧ kɛ panɔ nda misi mɛ yesɔ. Mɛkol mɛnɛ ɓa̧ nda nyaŋgwɛ mɛlam mɛ ɗitɛ.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 A ɓa̧ nɛ wɛtɛ mɔnɔ mɛkana ɓutunate kɛ ɓɔ. A kaŋma kol te ɛ mbam ɓɔ tɛmbiɗye kɛ to maŋ, nje kaŋɛ ɛ gare tɛmbiɗye kɛ ŋgindi.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Ɛ nyɛ kembiɗya ɗetinate nda yi dila ɓetɛ nɛ mɛn kɛ́. Kɛ nyɛ ma kembiɗya ɗete kɛ́, ɛ lum mbiyɔ yitan jɔ yiɓa lumsa punjɛ mɛn yan.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Kɛ mɛlum mɛ mbiyɔ mɛnɔri ma lumsa kɛ́, ɛ mi diy kɛtɔ. Ma yasi wɛtɛ, mi nja̧ wokɔ wɛtɛ mɛn kɛ wulɛ ɗyoɓɔ lɛpɔ nde: «Yasi te yi mɛlum mɛ mbiyɔ maka yitan jɔ yiɓa lɛpima kɛ́, sɔɗyukwɛ yo nɛ gbɔl, kpɛ, wɛ tî kɛti na.»
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Ɛ jaki te yi mi ɓɛŋma kɛ tɛri, kol wɛtɛ kɛ maŋ, kol wɛtɛ kɛ ŋgindi kɔ kaŋɛ mbam ɓɔ nɛ kɛnjɛ kwey.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 A kinjama nɛ ɗinɔ mɔ te ɛ ɗiyɛ kpo nɛ kpo. Nyɛ ɛ kusuma ɗyoɓɔ nɛ̀ mɛyasi mɛte yi ɗiyɛ kɛte, kusɔ mɛnɛti nɛ̀ mɛyasi mɛte yi ɗiyɛ kɛte, kusɔ sendi maŋ nɛ̀ mɛyasi mɛte yi ɗiyɛ kɛte kɛ́. A kinjama lɛpɔ nde: «Ɗimbiɗya ŋgimɔ yeti se na.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Komɛ jaki yitan jɔ yiɓate ta ɓetɛ mɛn tɔ̧ dɔmbiya kɛ́, Njambiyɛ ta tonjɛ yasi te yi nyɛ kpoma yi ɓa̧ sɔɗyate nɛ mbɔmbu kɛ́. A ta tonjɛ yo ɓeŋgwɛ Kimɔ Tom te yi nyɛ lɛpima nyɛ ɓotu ɓe mɛsay ɓenɛ, ɓotu ɓe punja mɛlɛpi mɛnɛ kɛ́.»
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Ɛ mɛn te yi mi wokuma wulɛ ɗyoɓɔ kɛ́ nje lɛpina nɛ kɔkɔ sendi nyɛ nde: «Kɛn ɓu̧ mɔnɔ mɛkana mɛte yi ɗiyɛ ɓutunate kɛ mɛɓɔ mɛ jaki te ɛ kɛ tɛri, kol wɛtɛ kɛ to maŋ, kol wɛtɛ kɛ ŋgindi kɔ.»
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Ɛ mi kɛ̀ kɛ yi jaki lɛpɔ nyɛ nyɛ nde, a nyɛ̂ki mi mɔnɔ mɛkana mɛte. Ɛ nyɛ lɛpɛ nyɛ mi nde: «Ɓoŋgɔ yo mɛnɔ, yo ta ɓɛ jonate kɛ mɔy, ma kɛ numbu, yo ta ɓɛ nɛ min min nda mutɔ mɛ jo.»
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Ɛ mi ɓu̧ mɔnɔ mɛkana mɛte kɛ ɓɔ jaki mɛnɔ. Yo ɓa̧ nɛ min min kɛ numbu nda mutɔ mɛ jo. Ma kɛ mi ma si mɛnɔ kɛ́, ɛ yo kpalɛ ɓɛ jonate kɛ mɔy.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Kɛ kɔŋte, ɛ ɓo lɛpɛ nyɛ mi nde: «Kɛn sendi kɛ̀ punjɛ yasi te yi Njambiyɛ lɛpɛ kɛ kasi yiŋa mɛkandɔ mɛ ɓomɔ ɓuɗyate, kɛ kasi mboya ɓomɔ ɓuɗyate kɛ to mɛnɛti, kɛ kasi ɓomɔ yaka nɛ ɓuɗya mɛnumbu mɛte yi ɓo lɛpɛ nɛ̀ kɛ kasi ɓekumande ɓuɗyate.»
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.