2 Coríntios 4
Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs NTLH
1 Ɗete, Njambiyɛ kaŋma mɛsay mɛte nyɛ wusɛ, kɛto a kɛ gwe ŋgwɛtɛ wusu. Yori wusɛ yeti kɛ tɛkɔ na.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Wusɛ yeti kɛ nyɛ ɓɔ kɛ kelna mɛkele sɔɗyate yi yakama nyɛ mumɔ njɔn na. Wusɛ yeti kɛ kelɔ yasi nɛ likisi, ho lɛpɔ mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ nɛ ja̧ kɛ mɔyte na. Yasi wɛtɛ, wusɛ kɛ kpalɔ teɗye su mɛlɛpi mɛte yi lɛpɛ gbakasi kɛ́ nɛ gbas gbas. Kɛ yite wusɛ kɛ lɛpɔ kɛ mbɔmbu Njambiyɛ nde, wusɛ kɛ nje. Ɗete, mumɔ hɛnɛ yakama nɛmbɛ kɛ temɔ nɛ, simande wusɛ lɛ́pi gbakasi.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Kumɔ ndana ɓaŋa ɓomɔ yeti kɛ ɓiye to Kimɔ Tom te yi wusɛ pelɛ nyɛ ɓomɔ kɛ́ na, ɗekɛ nda yiŋa lambɔ sima petɔ misi man. Ma yo ɓɛ́ŋa ndi ɓotu ɓete ɓe kɛ yambile ɓaka,
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 ɓotu ɓete ɓe yeti kɛ tikɔ temɔ kɛ Njambiyɛ ɓaka, kɛto *Njambiyɛ te ɛ namɛ mɛnɛti maka kɛ ŋgimɔ te yɔkɔ kɔ sima ɗimbiɗye ɗyanɔ ɗyan, ma ɓo nje ɓɛŋɛ mɛjasi mɛte yi Kimɔ Tom paniyɛ kɛ́. Mɛjasi mɛte, yo pay pay mɛluksa mɛ *Krist. Tɛri Njambiyɛ kɛ ɓɛŋna kɛ yotu Krist.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Yo nde, wusɛ yeti kɛ pelɛ yiŋa yasi kɛ kasi su nɛ ŋguru wusu na. Yasi wɛtɛ, yo kasi Yesus Krist te Nyaŋgwɛ Kumande yi wusɛ pelɛ. Wusɛ kɛ lɛpɔ nde, wusɛ su ɓotu ɓe mɛsay ɓun kɛto Yesus.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Yo sendi nde, Njambiyɛ lɛpima nɛ mbɔmbu nde: «Mɛjasi pân kɛ mɔy yitil.» Yo ndi Njambiyɛ te paniyɛ mɛjasi kɛ mɔy mɛtemɔ musu, nɛ́ wusɛ seŋgile duwɛ mɛluksa mɛnɛ yi panɛ nɛ pay pay kɛ mbɔmbu Krist kɛ́.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Ma kpasa yasi kɛ, wusɛ kɛ ɓakiɗye yo kɛ mɛmbe mɛte yi ɓo kelɛ nɛ yekɔ kɛ́. Mɛmbe mɛte, yo mɛyotu musu, nɛ́ ɓomɔ duwɛ nde, nyaŋgwɛ ɗeti wúla kɛ yi Njambiyɛ, yeti kɛ yi ɓomɔ na.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Ɓomɔ kɛ gbaɓite natɛ wusɛ mɛnje mɛnje. Ma ko ɗete, ɓo tí kɔkɔ wusɛ kɔkɔ nɛ mbɔl na. Yasi kwaŋma wusɛ, ma ko ɗete, wusɛ yeti kɛ lɛpɔ nde, yusu siyma na.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Ɓo kɛ bandɔ wusɛ, ma ko ɗete, Njambiyɛ yeti kɛ li̧ wusɛ na. Ɓo kɛ ɓuɓile wusɛ nɛ mɛnɛti kɛ̀ nɔ, ma ko ɗete, ɓo yeti kɛ girise wusɛ na.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Kɛ mɛbɔnɛ mɛte yi wusɛ saŋgwa nɔ kɛ́, wusɛ kɛ ɓɛŋɛ sɔŋ Yesus mɛŋgimɔ hɛnɛ kɛ yotu su, nɛ́ ɓomɔ ɓɛŋ sendi nde, Yesus nɛ joŋ kɛ joŋgwɛ te yi wusɛ joŋna nɔ kɛ́.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Yo nde, kɛ ndiŋgɛlɛ joŋgwɛ ɗyusu hɛnɛ sinɛ ɓe sɔŋ kol wɛtɛ kɛto Yesus, nɛ́ ɓomɔ ɓɛŋ sendi joŋgwɛ Yesus kɛ mɛyotu musu ko nde, yo ta gwe nɛmɛnɔ.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Ma kɛ ɓɛ sɔŋ, say te yi nyɛ kelɛ kɛ́, a kél kɛ gba yotu su. Ma kɛ ɓɛ joŋgwɛ, say te yi nyɛ kelɛ kɛ́, a kél kɛ gba yotu yun.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Yo kɛtinate kɛ mɛkana mɛ Njambiyɛ nde: ‹Mi tikima temɔ kɛ yenɛ, ɗete, ɛ mi pelɛ Kimɔ Tom.› Ma wusɛ sendi nɛ kiya temɔ te yi kelɔ ɗete, yori yi wusɛ tikɛ temɔ kɛ yenɛ, pelɛ sendi Kimɔ Tom kɛ.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Wusɛ kɛ duwɛ nde, yɔkɔ ɛ womiya Nyaŋgwɛ Kumande Yesus kɔ ta womiyɛ sendi wusɛ, kɛto sinɛ ɓe Yesus saŋgwate. A ta kelɔ nde, sinɛ wunɛ hɛnɛ tɛ̂ma kɛ mbɔmbu wenɛ.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Ɗete, wusɛ sáŋgwaŋgwɛ nɛ mɛyasi mɛnɔri hɛnɛ kɛto yun, nɛ́ ŋgikwa te yi Njambiyɛ kelɛ nɛ ɓomɔ kɛ́ ɓuy ɓuyɔ. Ɗete, ɓotu ɓete ɓe nyɛ kelɛ ŋgikwa nɛ ɓo ɓaka ta ɓuyɔ ɓuyɔ sendi, ɔ ɓɛ́ŋa, nyɛna wosoko nɛ̀ luksa nɛ ta nje ɓuyɔ sendi ɓuyɔ.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Yo kɛto te yite yi wusɛ yeti kɛ tɛkɔ kɛ́. Ko nde, mɛyotu musu mɛ kɛ dugbɔ tɛtɛk tɛtɛki, mɛtu hɛnɛ Njambiyɛ kɛ kpalɔ nyɛ wusɛ jɔnja ɗeti kɛ temɔ kɛ̀ nɔ mbɔmbu.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Yo nde, mɛbɔnɛ mɛte yi wusɛ saŋgwa nɔ ndana kɛ́ tí kikɔ na, yo ɗekɛ nɛ mbɛt. Ma mɛbɔnɛ mɛte kɛ kpalɔ kelɔ nde, wusɛ ta nje ɓɛ nɛ nyaŋgwɛ mɛluksa kwa̧ to te. Mɛluksa mɛte ta ɗiyɔ kpo nɛ kpo.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Yo nde, yasi te yi wusɛ sa̧ kɛ́ yeti yasi te yi mumɔ ɓɛŋɛ kɛ́ na. Yasi wɛtɛ, wusɛ sáŋ yikɛ yi mumɔ yeti kɛ ɓɛŋɛ ndana kɛ́, kɛto mɛyasi mɛte yi mumɔ ɓɛŋɛ ndana kɛ́ ti ɗíy kikwɛ na, ma ndi yikɛ yi nyɛ ti ɓɛ́ŋa kɛ́ ɗiyɛ kpo nɛ kpo.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.