1 Coríntios 8

Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ndana, kɛ kasi mɛnjay mɛte yi ɓo si ɓu̧ kelɔ nɛ sadaka nyɛ ɓaŋa ɓenjambiyɛ kɛ́, wusɛ duwa̧ nde, wusɛ hɛnɛ ɓotu ɓe duwa̧ yasi. Duwa̧ yasi kɛ kelɔ nde, mumɔ ɓêndiɗya yotu, ma mɛkwaɗya kél nde, wusɛ ɗɔ̂ku ɗɔkɔ kɛ tikina temɔ te yi wusɛ tikɛ kɛ yi Njambiyɛ kɛ́.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 Ŋgɛ wɛtɛ mumɔ takɛ nde, a kɛ duwɛ yaŋa, a dûkwɛ nde, a tì pa duwɛ kpasa duwa̧te na.
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 Yasi wɛtɛ, ŋgɛ mumɔ kwaɗyɛ Njambiyɛ, komɛte, Njambiyɛ duwa̧ nyɛ.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Ɗete, kɛ kasi ɗyena mɛnjay mɛte yi ɓo ɓu̧ kelɔ nɛ sadaka nyɛ ɓaŋa ɓenjambiyɛ kɛ́, wusɛ kɛ duwɛ nde, yasi hɛnɛ te yi mumɔ kanɛ kɛ to mbokɔ tikɔ Njambiyɛ kɛ́, gbɛlate. Yo nde, kpasa Njambiyɛ ndi wɛtɛ nɛ wɛtɛ kinɛ mbaŋa se na.
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Ŋgɛ ɓɛ nde, yo nɛ yiŋa mɛyasi mɛte yi ɗiyɛ kɛ kwey nɛ̀ kɛ mɛnɛti yi ɓo jeɓa nde ɓenjambiyɛ nda yi yo gbate nɛ ɓuɗya ɓenjambiyɛ nɛ̀ ɓuɗya ɓekumande kɛ́,
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 pɛ yusu, hɛ duwa̧ nde, Njambiyɛ ndi wɛtɛ nɛ wɛtɛ. Yo Da te ɛ kusuma mɛyasi hɛnɛ kɔ. Wusɛ jóŋnaŋgwɛ wokuna nɛ nyɛ. Sendi, wusɛ ndi nɛ Nyaŋgwɛ Kumande wɛtɛ nɛ wɛtɛ, yo Yesus Krist te yi Njambiyɛ kwaŋma nɛ nyɛ yí kusɔ nɛ mɛyasi hɛnɛ kɔ. Njambiyɛ kwaŋma sendi nɛ nyɛ yí kusɔ nɛ wusɛ.
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 Yasi wɛtɛ, yeti ɓomɔ hɛnɛ duwɛ mɛyasi mɛnɔri na. Ɓaŋa ɓomɔ sima yila nɛ kasi kanna yiŋa mɛyasi tikɔ Njambiyɛ. Yo mɛ nde, ŋgɛ ɓo ɗye mɛnjay mɛte yi ɓo kelɛ nɛ sadaka nyɛ yiŋa mɛyasi kɛ́, kɛ temɔ yan ɗekɛ nda ɓo kelma yiŋa yasi te yi nyɛ sɛmbɔ, kɛto temɔ yan tɛkinate.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Ma yo kinɛ wɛtɛ kwalɔ mɛɗye yi kelɛ nde, Njambiyɛ jâya wusɛ na. Ko hɛ ɗyâki, yo yeti kɛ kamɛ wusɛ yaŋa kɛ mbɔmbu wenɛ na. Ko hɛ tì ɗye, yo yeti kɛ soŋɛ sendi wusɛ yaŋa na.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Yasi wɛtɛ, wunɛ ɗîy nɛ sɔsɔ, kambɔ tɛri te yi wunɛ sima tɔkɛ kɛ́ mɛ nje jatiɗye tɛkina ɓomɔ kɛ ɓeya nje.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Yo nde, ŋgɛ mɔ te ɛ nɛ tɛkina temɔ kɔ ɓɛŋɛ gba wɛ, wɛ mɔ te ɛ ma duwɛ mɛyasi mɛte kɔ kɛ ɗiyɔ ɗyena kɛ mbanjɔ komɛ ɓomɔ kanɛ ɓaŋa ɓenjambiyɛ kɛ́, ’yo tí nyɛ mɔ te ɗeti te yi ɗye mɛnjay mɛte yi ɓo kelɛ nɛ sadaka nyɛ ɓaŋa ɓenjambiyɛ kɛ́ na?
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Ŋgɛ ɓɛ ɗete, mɔ te ɛ nɛ tɛkina temɔ kɔ, mɔŋ yi *Krist gwa̧ kɛto nɛ kɔ ta yambile, kɛto duwa̧ yasi te yi wɛ nɔ kɛ mɛyasi mɛte kɛ́.
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Ma ɓeya yasi te yi wunɛ kelma ɗete yí kɔmbɛ nɛ temɔ ɓenjɔŋ ɓun yi ndi tɛkinate kɛ́, wunɛ kél yo nɛ Krist.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Ɗete, ŋgɛ ɓɛ nde, yiŋa mɛɗye mɛte yi mi ɗye kɛ́ yakama jatiɗye maŋ mbɛ kɛ ɓeya nje, ko mi tí ɗye se yo wɛtɛ yesɔ na, kambɔ yo mɛ nje jatiɗye nyɛ kɛ ɓeya nje.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.