Salmos 89
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NVI
1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 And the heavens shall praise thy wonders, O
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the heaven can be compared unto the
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 O
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand,
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Justice and judgment
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Blessed
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 For thou
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 For the
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 But my faithfulness and my mercy
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 He shall cry unto me, Thou
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Also I will make him
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 His seed also will I make
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 It shall be established for ever as the moon, and
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 How long,
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 What man
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Lord, where
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Blessed
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.