Salmos 89

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 For who in the heaven can be compared unto the
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand,
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Justice and judgment
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 For thou
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 For the
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 But my faithfulness and my mercy
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He shall cry unto me, Thou
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Also I will make him
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 His seed also will I make
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 It shall be established for ever as the moon, and
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 How long,
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 What man
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Lord, where
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Blessed
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.