Salmos 89
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ACF
1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the heaven can be compared unto the
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 The heavens
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Justice and judgment
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blessed
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For thou
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For the
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 But my faithfulness and my mercy
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He shall cry unto me, Thou
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I will make him
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 His seed also will I make
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 It shall be established for ever as the moon, and
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 How long,
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 What man
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Lord, where
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.