Salmos 89
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NTLH
1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 And the heavens shall praise thy wonders, O
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the heaven can be compared unto the
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 The heavens
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand,
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Justice and judgment
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blessed
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For thou
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For the
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 But my faithfulness and my mercy
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He shall cry unto me, Thou
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Also I will make him
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 His seed also will I make
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 It shall be established for ever as the moon, and
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long,
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 What man
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Lord, where
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Wherewith thine enemies have reproached, O
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.