Salmos 88

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A Song
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them:
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Mine eye mourneth by reason of affliction:
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 But unto thee have I cried, O
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 LORD
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 I
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Lover and friend hast thou put far from me,
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.