Jó 28

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Iron is taken out of the earth, and brass
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 The flood breaketh out from the inhabitant;
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 As for
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 The stones of it
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 There is
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 He bindeth the floods from overflowing; and
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 But where shall wisdom be found? and where
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 The depth saith, It
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 Whence then cometh wisdom? and where
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 For he looketh to the ends of the earth,
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.