Jó 22

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Is it
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 — ausente —
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 But
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Therefore snares
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Or darkness,
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Is
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Thick clouds
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Yet he filled their houses with good
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 The righteous see
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 When
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.