Jó 22

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Is it
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 — ausente —
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 But
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore snares
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Or darkness,
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Is
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Thick clouds
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Yet he filled their houses with good
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 The righteous see
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.