Isaías 3

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 For, behold, the Lord, the
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 And I will give children
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father,
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Say ye to the righteous, that
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Woe unto the wicked!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 As for
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 The
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 The
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 What mean ye
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Moreover the
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 In that day the Lord will take away the bravery of
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 The rings, and nose jewels,
21 os anéis, as joias de nariz,
22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 And it shall come to pass,
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 And her gates shall lament and mourn; and she
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.