Isaías 3
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARIB
1 For, behold, the Lord, the
1 Porque eis que o Senhor Deus dos exércitos está tirando de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, isto é, todo o recurso de pão, e todo o recurso de água;
2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
2 o valente e o soldado, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião;
3 The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
3 o capitão de cinqüenta e o respeitável, o conselheiro, o artífice hábil e o encantador perito;
4 And I will give children
4 e dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
5 O povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father,
6 Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, tu serás o nosso príncipe, e tomarás sob a tua mão esta ruína.
7 In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não quero ser médico; pois em minha casa não há pão nem roupa; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings
8 Pois Jerusalém tropeçou, e Judá caiu; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para afrontarem a sua gloriosa presença.
9 The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide
9 O aspecto do semblante dá testemunho contra eles; e, como Sodoma, publicam os seus pecados sem os disfarçar. Ai da sua alma! porque eles fazem mal a si mesmos.
10 Say ye to the righteous, that
10 Dizei aos justos que bem lhes irá; porque comerão do fruto das suas obras.
11 Woe unto the wicked!
11 Ai do ímpio! mal lhe irá; pois se lhe fará o que as suas mãos fizeram.
12 As for
12 Quanto ao meu povo, crianças são os seus opressores, e mulheres dominam sobre eles. Ah, povo meu! os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.
13 The
13 O Senhor levanta-se para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.
14 The
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; sois vós que consumistes a vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 What mean ye
15 Que quereis vós, que esmagais o meu povo e moeis o rosto do pobre? diz o Senhor Deus dos exércitos.
16 Moreover the
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião são altivas, e andam de pescoço emproado, lançando olhares impudentes; e, ao andarem, vão de passos curtos, fazendo tinir os ornamentos dos seus pés;
17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the
17 o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
18 In that day the Lord will take away the bravery of
18 Naquele dia tirará o Senhor os seus enfeites: os anéis dos artelhos, as toucas, os colares em forma de meia lua,
19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,
19 os pendentes, e os braceletes, e os véus;
20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
20 os diademas, as cadeias dos artelhos, os cintos, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
21 The rings, and nose jewels,
21 os anéis, e as jóias pendentes do nariz;
22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
22 os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e os bolsos;
23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
23 os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os turbantes, e os véus.
24 And it shall come to pass,
24 E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro, e por cinto, uma corda; em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, cinto de cilício; e queimadura em lugar de formosura.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
25 Teus varões cairão à espada, e teus valentes na guerra.
26 And her gates shall lament and mourn; and she
26 E as portas da cidade gemerão e se carpirão e, desolada, ela se sentará no pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.