Isaías 3

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 For, behold, the Lord, the
1 Porque, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio; a todo o sustento de pão e a todo o sustento de água;
2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
2 O poderoso, e o homem de guerra, o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião,
3 The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
3 O capitão de cinqüenta, e o homem respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloqüente orador.
4 And I will give children
4 E dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father,
6 Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso governador, e toma sob a tua mão esta ruína;
7 In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings
8 Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para provocarem os olhos da sua glória.
9 The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide
9 O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados, como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos.
10 Say ye to the righteous, that
10 Dizei ao justo que bem lhe irá; porque comerão do fruto das suas obras.
11 Woe unto the wicked!
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá; porque se lhe fará o que as suas mãos fizeram.
12 As for
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele; ah, povo meu! Os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.
13 The
13 O Senhor se levanta para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.
14 The
14 O Senhor entrará em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 What mean ye
15 Que tendes vós, que esmagais o meu povo e moeis as faces dos pobres? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Moreover the
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço erguido, lançando olhares impudentes; e quando andam, caminham afetadamente, fazendo um tilintar com os seus pés;
17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the
17 Portanto o Senhor fará tinhoso o alto da cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez,
18 In that day the Lord will take away the bravery of
18 Naquele dia tirará o Senhor os ornamentos dos pés, e as toucas, e adornos em forma de lua,
19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,
19 Os pendentes, e os braceletes, as estolas,
20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
20 Os gorros, e os ornamentos das pernas, e os cintos e as caixinhas de perfumes, e os brincos,
21 The rings, and nose jewels,
21 Os anéis, e as jóias do nariz,
22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
22 Os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e as bolsas.
23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
23 Os espelhos, e o linho finíssimo, e os turbantes, e os véus.
24 And it shall come to pass,
24 E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, pano de saco; e queimadura em lugar de formosura.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
25 Teus homens cairão à espada e teus poderosos na peleja.
26 And her gates shall lament and mourn; and she
26 E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, desolada, se assentará no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.