Deuteronômio 14
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs VC
1 Ye
1 Vós sois os filhos do Senhor, vosso Deus. Não vos fareis incisões, e não cortareis o cabelo pela frente em honra de um morto,
2 For thou
2 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para ser um povo que lhe pertença de um modo exclusivo entre todas as outras nações da terra."
3 Thou shalt not eat any abominable thing.
3 Não comerás coisa alguma abominável.
4 These
4 Eis os animais que comereis: o boi, o cordeiro, a cabra, a gazela,
5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
5 a corça, o gamo, o antílope, o búfalo e a cabra montês.
6 And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws,
6 Comereis de todos os animais que têm a unha e o pé fendidos, e que ruminam.
7 Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof;
7 Mas não comereis daqueles que somente ruminam ou somente tenham a unha e o pé fendidos, tais como o camelo, a lebre, o coelho, que ruminam mas não têm a unha fendida: tê-los-eis por impuros.
8 And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it
8 Igualmente o porco, que tem a unha fendida mas não rumina: tê-lo-eis por impuro. Não comereis de suas carnes, nem tocareis nos seus cadáveres.
9 These ye shall eat of all that
9 Dentre os animais que vivem nas águas, eis os que podereis comer: comereis tudo o que tem barbatanas e escamas;
10 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it
10 mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas tereis por impuro e não comereis.
11 Of
11 Comereis de todas as aves que são puras.
12 But these
12 Eis as que não podereis comer: a águia, o falcão e o abutre,
13 And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
13 o milhafre e toda variedade de falcão,
14 And every raven after his kind,
14 toda espécie de corvo,
15 And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
15 a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda variedade de gavião,
16 The little owl, and the great owl, and the swan,
16 o mocho, a coruja, o açor,
17 And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant,
17 o caburé, o alcatraz, o íbis,
18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
18 a cegonha e toda variedade de garça, a poupa e o morcego.
19 And every creeping thing that flieth
19 Tereis por impuro todo inseto volátil: não comereis deles.
20 But of
20 Mas comereis de toda ave pura.
21 Ye shall not eat
21 Não comereis animal algum encontrado morto. Dá-lo-ás ao estrangeiro que habita dentro de teus muros, e ele o comerá; ou então vendê-lo-ás a um estrangeiro, porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus. Não cozeras um cabrito no leite de sua mãe.
22 Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
22 Porás à parte o dízimo de todo fruto de tuas semeaduras, de tudo o que o teu campo produzir cada ano.
23 And thou shalt eat before the
23 Comerás na presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele residir o seu nome, o dízimo de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, bem como os primogênitos de teu rebanho grande e miúdo, para que aprendas a temer o Senhor, teu Deus, para sempre.
24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it;
24 Mas, se for muito longo o caminho, de modo que não possas transportá-lo - porque o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele residir o seu nome é afastado demais, e ele te cumulou de muitos bens -,
25 Then shalt thou turn
25 venderás o dízimo e, levando o dinheiro {dessa venda} em tuas mãos, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.
26 And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the
26 Comprarás ali com esse dinheiro tudo o que te aprouver, bois, ovelhas, vinho, bebidas fermentadas, tudo o que desejares, e comerás tudo isso em presença do Senhor, teu Deus, alegrando-te com tua família.
27 And the Levite that
27 Não negligenciarás o levita que vive dentro de teus muros, porque ele não recebeu como tu partilha nem herança.
28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay
28 No fim de três anos, porás de lado todos os dízimos da colheita desse {terceiro} ano, e depô-los-ás dentro de tua cidade,
29 And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which
29 para que o levita que não tem como tu partilha nem herança, o estrangeiro, o órfão e a viúva, que se encontram em teus muros, possam comer à saciedade, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as obras de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.