1 Crônicas 6

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 And Johanan begat Azariah, (he
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 And Jehozadak went
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 And these
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 And the sons of Kohath
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 As for
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 And these
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 And these
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand,
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And their brethren the sons of Merari
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Their brethren also the Levites
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense,
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 And these
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 Now these
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
58 Hilém, Debir,
59 And Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 And unto the sons of Kohath,
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 Unto the sons of Merari
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 And the children of Israel gave to the Levites
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 And
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 And they gave unto them,
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 Unto the sons of Gershom
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 Unto the rest of the children of Merari
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan,
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.