Marcos 2
Kunjen Mark Portions (KJN_WBT) vs VC
1 Errk ilimbam elkel il uwam, Capernaum-g elkel il. Ilimb edn elben errbel, “Abm angg elkel il, unggul orchen-g in il.” Ilimb abm elgor orrnjel edn, errk urrgarr edn kungar ew andand igag inann igunm edn, erray adnim errnenn edn. Il ednangan ingin udnam elbenm il ednangan. Ilimb edn abm errab adel, abm udnbar ilg, adoriy algnganm edn. Anganjab ulgal adenn edn, abm elgoriy errk urrgarr. Ilimb edn kungar adnim artirr. Ilimb edn errkw adnim iyarr algal ingun abm alkalg errnerrnennamag. Ilimb edn urunnd alnggan ambarr edn ingun uk ador ilg abm udnbar itiy. Ilimb il ednangan anen ewal abm edn ingun ondonganm errgel il ingun abm udnbarag. “Elngkelngg! Ay inun ugngal arrk anggunyan inin udnam ambarr.” Abm edn abm scribes edn ininann adnduriy aliyan errbenn edn abmban, “Abm il galanggannd aneg errg? Aba orrm il, abm ibangarr alkarnj errk anggunyan udnam ambarr! Abm onggom il odnnd ewerrnyel ambaniyerr orrnjen ingun ibangarr alkalg!” Abm il ednangan an uw aliyanm abm edn anen adnduriy allyan errbenn edn abmban. Errgel il ednangan: “Abm urr aneg adnduriy allyan errb abmban? Abm ilimb ay arrin errgeg ingun abm udnbarag? Galanggannd, ‘Errk anggunyan inin ugngal an udnam ambarr ay.’ Ilimb ay galanggannd errgeg ay ingun, ‘Artil inang! Agarr adamb atal inin, puy igul!’ ingun kawun egnggal arrfinag ilimb onggol antenn oyol ambengan ay.” Orren idumbag abm elgoriy elkarr il, ilimb kawun egnggal arrfirr il ingin. Itodam ilimb idnnan ewann errbel il ijam akarrkarrel, olbong awiy arrmel ingin. Ilimb ingun Jesusorol ukirr. “Abm angg adun anen anbarel, abmal adun onggol uw arrfirr. Orol angg ambey ay.” Ilimb il aykel, errnel il, errgel il abm elgorag itom: “Kawun aden annul arrfirr?” Ilimb abm omoriy ingin errgel ingun, “Abm elgor angg ayin ew inang igigunam? Abm aneg ampayin inang, ‘abm anennd ambarr inun, annul uw arrfiyenn inun?’” Ilimb il el anggan anggannd igurr il, abm ewannag il, abm annul arrfirr ingun. Ilimb il aba errmerriy itom aliyan errbel, idnnan oyol ambel il, igurr il ingun, ilimb ognggegamennd errmbel il ingun ugngg ewag. Irrchirrchil il ugnggann, ilimb il ingin ingin elberr il. Jesus errgel il ingun, “Onpor! Puy igul inang. Abm ugngal inang an. Abm ay inun idnnan etetal ambarr, abm inang adun anen aliyanm abm idnnan iyaliyamag.”
1 Alguns dias depois, Jesus entrou novamente em Cafarnaum e souberam que ele estava em casa.
2 — ausente —
2 Reuniu-se uma tal multidão, que não podiam encontrar lugar nem mesmo junto à porta. E ele os instruía.
3 — ausente —
3 Trouxeram-lhe um paralítico, carregado por quatro homens.
4 — ausente —
4 Como não pudessem apresentar-lho por causa da multidão, descobriram o teto por cima do lugar onde Jesus se achava e, por uma abertura, desceram o leito em que jazia o paralítico.
5 — ausente —
5 Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: "Filho, perdoados te são os pecados."
6 — ausente —
6 Ora, estavam ali sentados alguns escribas, que diziam uns aos outros:
7 — ausente —
7 "Como pode este homem falar assim? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados senão Deus?"
8 — ausente —
8 Mas Jesus, penetrando logo com seu espírito tios seus íntimos pensamentos, disse-lhes: "Por que pensais isto nos vossos corações?
9 — ausente —
9 Que é mais fácil dizer ao paralítico: Os pecados te são perdoados, ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito e anda?
10 — ausente —
10 Ora, para que conheçais o poder concedido ao Filho dó homem sobre a terra {disse ao paralítico},
11 — ausente —
11 eu te ordeno: levanta-te, toma o teu leito e vai para casa."
12 — ausente —
12 No mesmo instante, ele se levantou e, tomando o. leito, foi-se embora à vista de todos. A, multidão inteira encheu-se de profunda admiração e puseram-se a louvar a Deus, dizendo: "Nunca vimos coisa semelhante."
13 — ausente —
13 Jesus saiu de novo para perto do mar e toda a multidão foi ter com ele, e ele os ensinava.
14 — ausente —
14 Quando ia passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado no posto da arrecadação e disse-lhe: "Segue-me." E Levi, levantando-se, seguiu-o.
15 — ausente —
15 Em seguida, pôs-se à mesa na sua casa e muitos cobradores de impostos e pecadores tomaram lugar com ele e seus discípulos; com efeito, eram numerosos os que o seguiam.
16 — ausente —
16 Os escribas, do partido dos fariseus,. vendo-o comer com as pessoas de má vida e publicamos, diziam aos seus discípulos: "Ele come com os publicamos e com gente de má vida? "
17 — ausente —
17 Ouvindo-os, Jesus replicou: "Os sãos não precisam de médico, mas os enfermos; não vim chamar os justos, mas os pecadores."
18 — ausente —
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam. Por isso, foram-lhe perguntar: "Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, mas os teus discípulos não jejuam?"
19 — ausente —
19 Jesus respondeu-lhes: "Podem porventura jejuar os convidados das núpcias, enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não lhes é -possível jejuar.
20 — ausente —
20 Dias virão, porém, em que o esposo lhes será tirado, e então jejuarão.
21 — ausente —
21 "Ninguém prega retalho de pano novo em roupa velha; do contrário, o remendo arranca novo pedaço da veste usada e torna-se pior o rasgão.
22 — ausente —
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; se o fizer, o vinho os arrebentará e perder-se-á juntamente com os odres mas para vinho novo, odres novos."
23 — ausente —
23 Num dia de sábado, o Senhor caminhava pelos campos e seus discípulos, andando, começaram a colher espigas.
24 — ausente —
24 Os fariseus observaram-lhe: "Vede! Por que fazem eles no sábado o que não é permitido?" Jesus respondeu-lhes:
25 — ausente —
25 "Nunca lestes o que fez Davi, quando se achou em necessidade e teve fome, ele e os seus companheiros?
26 — ausente —
26 Ele entrou na casa de Deus, sendo Abiatar príncipe dos sacerdotes, e comeu os pães da proposição, dos quais só aos sacerdotes era permitido comer, e os deu aos seus companheiros."
27 — ausente —
27 E dizia-lhes: "O sábado foi feito para o homem, e não o homem para o sábado;
28 — ausente —
28 e, para dizer tudo, o Filho do homem é senhor também do sábado."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.