Tiago 4
साःरो बाचा (KJL) vs BKJ
1 कै जैद जे जेखार्ल इ़सिन्या, जगरा दान्या उपुलुस्ज़्याव? नो भरी जोत ब युँ मानैधुद क्याँलाई तान्या वाज़ खिम्न्यानी ज़ ताज़्या।
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 लोभ दाद जेयुँए ओपैंज़्यावलाई जेमादैकिन जेङ़ालाव परिउ भरिलाई खेमो जेपैंज़्या, स़ोनो जोत जेमी तूज़्या होत इ़सिद जगरा ब जेदोज़्या। नो जेपैंज़्याव भरी परमेस्वरस जेऩिकिन जेदैखेहो ज़।
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 खाली माचाव युँस क्याँलाई तान्यानी वाज़ जेऩिकिन ते परमेस्वरनी ब जेमादैए।
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 ए निताव सतत मालिज़्याव मिँर, काता आव मानुवाताव पाँ खिम्ज़्याव मिँर परमेस्वरकिन तँदा लिज़्यार लिन्या जेमासैंए रो? जो आव मानुवाताव ताज़्याव पाँए ओनैं जैसिज़्या, नो मिँ परमेस्वरनी तँदा ज़ ताज़्या।
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 गेजूँनी धर्मसास्त्रलाव सर्सिउ पाँ अऩाकलाव माले। नल, “गेयुँलाव बास दाज़्याव परमेस्वरए उपुरूसए ते ‘ङाल्योदा वाज़ यायुँ थू याजैकिन ताखेहो’ लिद उस॰ तरा चींज़्याव।”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 खाली नो पुरूसए उयुँ गेल्योदा झन ज़ य़ाल्ज़्या। है जैद धर्मसास्त्रल,
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 है जैद जे परमेस्वरए उधूँल लिद सैतानए ओपाँलाई भैंःद जेमाएकिन ओल ज़ धोंःद बान्या ले।
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 फरी परमेस्वरए ओल्योकसै बाकिन ओल ब ल्योकसै हुज़्या। जे पापीर, मादान्या दाव परींज़्याव जेकुइलाई फरी दाव ताएच्यो। ऩेयुँ दाज़्यावर जेयुँ छैंव जैचिके, पाप दान्यादा जेझाःज़्याव जेयुँ फरी नदा ताझाःच्यो।
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 सोगो दाद जेयुँ ओघरक। मानुवाताव पाँत थाँतस रेंद जेलिज़्याव ब ओत़ोसिक। ल़॰द जेस़ासोत ब जेयुँ माचाव ओदोवक।
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 परमेस्वरए ओङ़ाक सज़िम्सिद फुलुप्सिकिन ओल ज़ सोचोइद सघ्योःन्या ले।
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 ङानैं ङामेंर, जे जेल सुलाई ज़ सतेद पाँन्या माःक। जोए नैं मेंलाई सतेद ओखत पले·दिज़्याव, निताव मिँए परमेस्वरए ओकानुनकिन तँदा जैसिद ओपाँलाई ओखत ल्यो जैज़्याव। निताव ओखत ल्यो जैज़्याव मिँए परमेस्वरए ओकानुन मादाद झन परमेस्वरए ओकानुनलाई ओफाल्ज़्याव मिताव ज़ रैंःज़्या।
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 कानुन जैद कानुननी फाल्ज़्याव ओल परमेस्वर वाज़ लिज़्या। नोए बाँचैव ब दोज़्याव, खेमो ब दोज़्याव। है जैद जे नैं मेंलाई कै जैद ‘इताव हिताव’ है दाद सतेन्या ओताज़्याव?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 जेनी ख्वाराए अइ जेलिज़्याखेहो, “आछिम ताव, पराःती ताव तोबो सहरल बाद नल तबर्सवा लिद पसलर थाँद पैसार ङाकमैया ब,” है जेलिज़्याखेहो। निताव मिँराए आव ङापाँ थैचिके।
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 ‘पराःती अइ ङातारिज़्या’ लिन्या जे जेमासैंए। जे कोहो स्यासो वाज़ जेलिज़्या। नो कोहो होक ज़ ताज़्या, होक ज़ म़ाज़्या।
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 जे बुरू, “परमेस्वरए उयुँ ओताकिन गे बाँचिद अइ गेजैरिज़्या, है गेजैरिज़्या,” है ल्यो परिन्या।
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 है जेमालिकिन जे ज़ सघ्योःसिद ओर्घांत ज़ जेपाँव रैंःज़्या। निताव सघ्योःसिद पाँन्या बनै माचाव लिज़्या।
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 है जैद जोए चाव य़ेन दाव परिए लिन्या सैंज़्यावत ब मादोव, होलाई पाप लागिस्ज़्या।
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.