Tiago 1
साःरो बाचा (KJL) vs ARIB
1 ङा, गेपरमेस्वर स़ोनो गेप्रभु येसु ख्रीसनी निसेवा दोज़्याव याकूबए ङाल्योनी जे चितराँ पुतराँ ताद लिज़्याव इस्राएली बाह्र थरलाव परमेस्वरए उमिनत लिज़्यावरालाई जेरो लिज़्या।
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 अ ङानैं ङामेंर, भाँती भाँतिलाव दुखर जेदैक ‘चाव ज़ लिज़्या’ लिद थ·रैच्यो,
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 काराव ल्यो ताकिन युँ हुप्न्यात जाँचर उहुकिन वाज़ थ॰रिउ युँ ताज़्या।
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 निताव थ॰रिउ युँ दैन्याए जूँनी नो दुखर उहुकिन घुहुज़्याक। ननी ज़ जे परमेस्वरए ओपाँत थ॰रिउर, छिबोर, कान्त ज़ जेखत माल्योर तान्या जेले।
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 जो य़ेन जेमासैंए, होए उजूँनी परमेस्वरलाई पोंखारिद ऩिउ ताके। हो ताकिन ची प़ाइँलाई उयुँ य़ाल्द उयुँ माकैद याज़्याव परमेस्वरए ओल ज़ पैन्या ले।
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 खाली नो मिँए, “जुनी ब याँवा ज़,” लिद उयुँ सुहुप्द ओपोंखारिउक। उयुँ माहुप्द पोंखारिज़्याव मिँ ते बतासए आदानी होदा ओख्याज़्याव समुन्द्र स्यासो ज़ ताज़्या।
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 है जैद निताव मिँए ते, “परमेस्वरनी ङाऩिउ भरी ङादैया ज़,” है ओमालिदी ब ताए।
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 नोए उयुँ खर्क ज़ तोबो पोक माथ॰रिए।
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 परमेस्वरए ओपाँत बाज़्याव मिँ आव मानुवात कान्ल ज़ मागनिसिउ ज़िम्ज़ा उलिदी ब ‘परमेस्वरनी ते घेप्पाल गनिसिउ ङालिज़्या’ लिन्या ओसम्जिउक।
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 धनी मिँए फरी ‘ङास लिज़्याव भरी परमेस्वरनी ते काता ज़ माले’ है लिन्या ओसम्जिउक। नो धनी मिँ ते वास वैद उथँज़्याव मिताव ज़ तान्या ले।
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 ख्यो·व नमल निमी बनै य़ेप य़ेप ऱाव बतासस उहुक छी भरी थँद वासराए यावैर ब गलिद याजोबन ज़ म़ाज़्या। हो मिताव ज़ मिँ ब धनी उलिदी ब ओल उसिक ओधन ब खेम्ज़्या, उमिन ब म़ाज़्या।
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 धो सहिउ दुखर सहिज़्याव मिँ असिक दैव मिँ ज़। निताव जाँचरानी उथ॰रिकिन नोए परमेस्वरनिकाव अजम्बरी जुनी दैरिज़्याव। परमेस्वरए ओल्योदा यायुँ थू जैज़्यावरालाई नो जुनी यान्या य़ाका ङ़ादाकिन ज़ नैद ओराएज़्याव।
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 खाली सुवारालाई यायुँए बिप्यादा लाँवा लाँवा ओराजैकिन आव जाँच परमेस्वरनी हुव ज़ है तालिरक। यायुँए ज़ है याजैज़्याव। परमेस्वरए उयुँ माचावदा खर्क ज़ माबाए, छुतरालाई ब माचावदा बान्या युँ जैद मारायो।
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 बुरू मिँर या यालोभए ज़ यायुँलाई माचावल पारैज़्यार।
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 ननी ज़ यायुँलाव माचाव पाँए माचाव य़ेन ब जर्मैज़्याव। नकिन नो माचाव य़ेन ओयो·वत सिन्या सजाल झाःव दोज़्याव।
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 ङायुँलाव ङानैं ङामेंर, जे ताझुकिच्यो।
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 गेलाई जुरिद हुज़्याव चाव स़ोनो छैंव भरी खर्क ज़ मात़ोसिज़्याव चुम चुमोलाई पलाँव जैज़्याव स्वर्गताव गेबाबु परमेस्वरए ल्योनी ज़ हुज़्या।
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 ओरासिर्जैव भरिरानी गेलाई ‘साःरोल ङ़ाताव सै मिताव घतारक’ लिन्या उयुँ ओतावए ज़ साचो ओपाँनी ओल ओथोल जर्मैसिक्यो।
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 ङायुँलाव ङानैं ङामेंर, आव ब सैंच्यो, चाव पाँ थैन्यात झाःसिद लिच्यो, पाँन्यात तहस पाँच्यो, जेरिस हतप्त ताचोक।
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 काराव ल्यो ताकिन मिँए उरिसनी परमेस्वरए ओपैंज़्याव मिताव धर्मलाव य़ेन खर्क ज़ मासयो·धुव।
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 है जैद जेसकाव लिज़्याव कुबानी बानीर स़ोनो बले·न्या पाँर ऱास्द उघुरिउर ताद जेलाई बाँचैधुज़्याव जेयुँलाव वास्सिउ परमेस्वरए ओपाँ चावस सपरीव ताके।
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 खाली जे परमेस्वरए ओपाँ थैज़्यावर वाज़ माःक, दाज़्यावर ब जैसिउ ताके, म़ानी जेक्याँलाई जे ज़ धोका यान्या जेले।
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 जोए परमेस्वरए ओपाँ थैद ओमादोकिन, नो मिँ धर्पनल अइज़ उचिऊसिउ मिताव लिज़्या।
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 नो मिँ नल चिऊसिद ननी ओबाव प़ाइँना ‘ङा इताव ङाल्यो’ लिन्या ब मेंःज़्याव।
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 खाली जोए पापनी पले·ज़्याव ओखत माल्यो परमेस्वरए ओकानुनलाई बनै चावस चिऊद मामेंःद थैद ओदोकिन, ननी ज़ परमेस्वरए ओअसिक दैन्या ले।
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 जोए, “ङा ते धर्मी ची,” है लिज़्या, खाली ओसेलाई ओमाजोगोइधुकिन, नो मिँ ओलनी ज़ झुकिज़्या, स़ोनो ओधर्म ब अऩाकलाव ज़ ताज़्या।
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 गेबाबु परमेस्वरए ओङ़ाक साचो ओकप्तैं माल्यो धर्म इतावनी ज़ ताज़्या — तुहुरा तुहुरीर स़ोनो राँदी मेंमारालाई यादुखल चिऊन्या, स़ोनो आव मानुवाताव पापरानी अछतङ लिद छैंवस लिन्या लिज़्या।
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.