Hebreus 5

साःरो बाचा (KJL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 प्रधान पुजारीर ब परमेस्‍वरए ओङ़ाक मिँराए खार्नी त्‍याला य़ेन दान्‍यात खतैसिउर ताज़्‍यार। नोराए मिँराए यादोव पापए जूँनी पुजार दाद्याद परमेस्‍वरस यारासखैज़्‍यार।
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 मिँनिकाव पुजारीराए मिँराए यादैज़्‍याव दुखर या ब यादैवए, छुत बिरैज़्‍याव मिँलाई परमेस्‍वरस सखैन्‍या खोरोनी माःक, चावनी ज़ दोज़्‍यार।
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 है जैद नो पुजारीराए छुत मिँराए जूँनी परमेस्‍वरस सखैन्‍या पुजा यादोक या याजूँनी ब दाव ज़ परिके।
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 फरी नोर यानी प्रधान पुजारी याजैसिउ ते माःक। किताव हारूनए उस॰कताव पुजारी य़ेन परमेस्‍वरनी ओदैव, हिताव ज़ पुजारी य़ेन दैव भरिए परमेस्‍वरनी ज़ दैहुकेर।
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 हिताव ज़ ख्रीस ब प्रधान पुजारी ओलनी सघ्योःसिद ओताव ते माःक। नोलाई,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 फरी होए उजूँनी तोथोल अइ लिद ब सर्सिउ लिज़्‍या,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 येसु ख्रीस मानुवात उलिज़्‍याव बेलाक ओललाई सिउनी जागैधुज़्‍याव परमेस्‍वरलाई उयुँर स्‍यासे सतेद धो थाइव ताद घरे घरे पोंखारिक्‍यो। उजिउ भरी परमेस्‍वरए उयुँलाव मिताव भरी सयो·द ओयोए परमेस्‍वरए ओपाँ भरी थैदिक्‍यो।
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 येसु परमेस्‍वरए ओज़ा ओतादी ब ओल ब उसहिउ दुखरानी ज़ परमेस्‍वरए उयुँलाव मिताव य़ेनर माबिरैद ज़ दान्‍या सिऊसिके।
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 हो भरिल प़ाइँनी उथ॰रिउए परमेस्‍वरए गे ओपाँत बाज़्‍याव भरिरालाई अजम्‍बरी जुनी दैन्‍या ओज़ा येसुनी ज़ जैद्यासिक्‍यो।
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 मल्‍कीसेदेकए ओदोज़्याव मिताव य़ेन दान्‍याए जूँनी परमेस्‍वरए नोलाई प्रधान पुजारी ब जैद्यासिक्‍यो।
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 नोए उजूँनी जेलाई है दान्‍या पाँर कुधु ज़ लिज़्‍या। खाली जे चावस थैन्‍या युँ जेमादोवए नो भरी जेलाई धो पलासो ताज़्‍या।
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 आः झरी जे ते छुतरालाई पैन्‍याकावर ताव परिन्‍या। कै जैद जेलाई झन आःपै परमेस्‍वरए ओपाँताव ओथालन पैन्‍या मिँर ओचाहिज़्‍याव? जे आःपै नुइँ ओन्‍या भाउज़ा स्‍यासोर ज़ जेलिज़्‍या। जे ज़्‍याव ज़्‍यान्‍या स्‍यासोर खर्क तान्‍या?
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 नुइँए ओङाज़्‍याव मिँ ते धर्मलाव पाँ चावस माथ·रैधुज़्‍याव भाउज़ा स्‍यासो ज़ लिज़्‍या।
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 त़नो ज़्‍याव ते परमेस्‍वरए ओपाँत ओगहक ल्‍योलाई ज़। नोए ओक्‍याँत परिउ भरित परमेस्‍वरए ओपाँदा उयुँ थू जैद पाखो ओतावए ओल दान्‍या मादान्‍या य़ेन छुतैज़्‍याव।
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.