Hebreus 5

साःरो बाचा (KJL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 प्रधान पुजारीर ब परमेस्‍वरए ओङ़ाक मिँराए खार्नी त्‍याला य़ेन दान्‍यात खतैसिउर ताज़्‍यार। नोराए मिँराए यादोव पापए जूँनी पुजार दाद्याद परमेस्‍वरस यारासखैज़्‍यार।
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 मिँनिकाव पुजारीराए मिँराए यादैज़्‍याव दुखर या ब यादैवए, छुत बिरैज़्‍याव मिँलाई परमेस्‍वरस सखैन्‍या खोरोनी माःक, चावनी ज़ दोज़्‍यार।
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 है जैद नो पुजारीराए छुत मिँराए जूँनी परमेस्‍वरस सखैन्‍या पुजा यादोक या याजूँनी ब दाव ज़ परिके।
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 फरी नोर यानी प्रधान पुजारी याजैसिउ ते माःक। किताव हारूनए उस॰कताव पुजारी य़ेन परमेस्‍वरनी ओदैव, हिताव ज़ पुजारी य़ेन दैव भरिए परमेस्‍वरनी ज़ दैहुकेर।
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 हिताव ज़ ख्रीस ब प्रधान पुजारी ओलनी सघ्योःसिद ओताव ते माःक। नोलाई,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 फरी होए उजूँनी तोथोल अइ लिद ब सर्सिउ लिज़्‍या,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 येसु ख्रीस मानुवात उलिज़्‍याव बेलाक ओललाई सिउनी जागैधुज़्‍याव परमेस्‍वरलाई उयुँर स्‍यासे सतेद धो थाइव ताद घरे घरे पोंखारिक्‍यो। उजिउ भरी परमेस्‍वरए उयुँलाव मिताव भरी सयो·द ओयोए परमेस्‍वरए ओपाँ भरी थैदिक्‍यो।
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 येसु परमेस्‍वरए ओज़ा ओतादी ब ओल ब उसहिउ दुखरानी ज़ परमेस्‍वरए उयुँलाव मिताव य़ेनर माबिरैद ज़ दान्‍या सिऊसिके।
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 हो भरिल प़ाइँनी उथ॰रिउए परमेस्‍वरए गे ओपाँत बाज़्‍याव भरिरालाई अजम्‍बरी जुनी दैन्‍या ओज़ा येसुनी ज़ जैद्यासिक्‍यो।
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 मल्‍कीसेदेकए ओदोज़्याव मिताव य़ेन दान्‍याए जूँनी परमेस्‍वरए नोलाई प्रधान पुजारी ब जैद्यासिक्‍यो।
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 नोए उजूँनी जेलाई है दान्‍या पाँर कुधु ज़ लिज़्‍या। खाली जे चावस थैन्‍या युँ जेमादोवए नो भरी जेलाई धो पलासो ताज़्‍या।
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 आः झरी जे ते छुतरालाई पैन्‍याकावर ताव परिन्‍या। कै जैद जेलाई झन आःपै परमेस्‍वरए ओपाँताव ओथालन पैन्‍या मिँर ओचाहिज़्‍याव? जे आःपै नुइँ ओन्‍या भाउज़ा स्‍यासोर ज़ जेलिज़्‍या। जे ज़्‍याव ज़्‍यान्‍या स्‍यासोर खर्क तान्‍या?
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 नुइँए ओङाज़्‍याव मिँ ते धर्मलाव पाँ चावस माथ·रैधुज़्‍याव भाउज़ा स्‍यासो ज़ लिज़्‍या।
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 त़नो ज़्‍याव ते परमेस्‍वरए ओपाँत ओगहक ल्‍योलाई ज़। नोए ओक्‍याँत परिउ भरित परमेस्‍वरए ओपाँदा उयुँ थू जैद पाखो ओतावए ओल दान्‍या मादान्‍या य़ेन छुतैज़्‍याव।
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.