Apocalipse 4

साःरो बाचा (KJL) vs BKJ

Sair da comparação
1 आव भरी ङारँःवत फरी स्‍वर्गत तोबो य़ाम फैसिउ ङारँःके। हाःत ज़ नो ङ़ादाङाव ङाथैव भोंकरए ओर्गा मितावए फरी ब ङास अइ लिद पाँके, “आत ङाल्‍योत हुन्‍के, नँलाई छींनी हुन्‍या पाँर सतैंद ङाईंरिज़्‍या,”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 है ओदाँव प़ाइँना ज़ ङाक्‍याँत परमेस्‍वरए उपुरूस हुद झजल्‍किद स्‍वर्गत तोबो सिंहासन ङारँःके। नत तोबो राजा च़ुसिद उलिज़्‍याव।
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 नो राजाए ओज़गै ज़्‍वाँङ ज़्‍वाँङो यूँखार स्‍यासो ओरैंःज़्‍याव। ज़गै ज़गैव मुगा स्‍यासो ब ओरैंःज़्‍याव। सिंहासन घ्वाँगिल झिली मिलिउ रिगाउँ स्‍यासो ओरैंःज़्‍याव।
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 नो सिंहासन घ्वाँगिल छुत चौबीस गोता सिंहासनर यालिज़्‍याव। नल च़ुसिद लिज़्‍याव चौबीस जना स़ेरर, पालो क्‍वा क्‍वाइसिउर, सुने मुकुत जासिसिउर यालिज़्‍याव।
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 नो सिंहासननी बिजुली उमिल्‍किज़्‍याव, गर्जिज़्‍याव गार ब याहुज़्‍याव। सिंहासन ङ़ाक सात गोता दिउ बाल्‍न्‍यात मेंः तैंःसिउ उलिज़्‍याव। नो मेंःर परमेस्‍वरए सात गोता उपुरूसर ज़।
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 नो सिंहासन ङ़ाक छैं छैंव समुन्‍द्र स्‍यासो यूँखार मिताव मैरा ब उलिज़्‍याव।
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 नो चारतार तोबो ला स्‍यासो उलिज़्‍याव, तोबो बाछा स्‍यासो उलिज़्‍याव, तोबोए ओङाः मिँए ओङाः स्‍यासो उलिज़्‍याव, फरी तोबो भुर्ज़्याव काप्‍च्‍यागा स्‍यासो उलिज़्‍याव।
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 नो चारता जन्‍तुर छ छ गोता याकर ल्‍योर, याक्‍याँ भरी ब यामी ल्‍योर यालिज़्‍याव। नोराए लाकनी रील च़िम मादाद,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 नोराए नो याङ़ाकाव सिंहासनत च़ुसिद लिज़्याव, एकम्‍न्‍या जिउँव ज़ लिज़्‍याव राजालाई ओमान नैद्याद, उमिन सघ्योःद्याद, धन्‍याबाद याचरैःज़्‍याक,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 नो चौबीस जना स़ेरर सिंहासनत च़ुसिद लिज़्यावए ओङ़ाक फुलुप्‍सिद, नो एकम्‍न्‍या लिज़्‍यावलाई धो दाद, याङ़ैताव मुकुतर हाइद उखँक झाःद अइ ल्‍यो ज़ यालिज़्‍याव,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “अ गेप्रभु परमेस्‍वर,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.