Salmos 95
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Ô venez, chantons au SEIGNEUR; faisons entendre un joyeux retentissement au roc de notre salut.
1 Venham todos, e louvemos a Deus, o Cantemos com alegria à rocha que nos salva.
2 Allons en sa présence avec remerciement et faisons entendre un joyeux retentissement en son honneur avec des psaumes.
2 Vamos comparecer diante dele com ações de graças, cantando alegres hinos de louvor.
3 Car le Seigneur est un grand Dieu, et un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
3 Pois o Senhor é Deus poderoso; é Rei poderoso acima de todos os deuses.
4 En sa main sont les lieux profonds de la terre; la vigueur des collines est aussi à lui.
4 Ele reina sobre o mundo inteiro, desde as cavernas mais profundas até os montes mais altos.
5 La mer est à lui et il l’a faite, et ses mains ont formé la terre sèche.
5 O Senhor reina sobre o mar, que ele fez, e também sobre a terra, que ele mesmo formou.
6 Ô venez, adorons et inclinons-nous; agenouillons-nous devant le SEIGNEUR notre créateur.
6 Venham, fiquemos de joelhos e adoremos o Vamos nos ajoelhar diante do nosso Criador.
7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
7 Ele é o nosso Deus; nós somos o povo que ele guia, somos o rebanho do qual ele cuida. Escutem hoje o que ele nos diz:
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à la contestation et comme au jour de tentation dans le désert;
8 “Não sejam teimosos, como os seus antepassados foram em Meribá, quando estavam em Massá, no deserto.
9 Lorsque vos pères m’ont tenté et m’ont éprouvé, et ont vu mes œuvres.
9 Ali eles me puseram à prova e me desafiaram, embora tivessem visto o que eu havia feito por eles.
10 Pendant quarante ans j’ai été attristé par cette génération, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont pas connu mes chemins.
10 Durante quarenta anos, aquele povo me irritou. Então eu disse: ‘Que gente de coração perverso! Eles não querem obedecer aos meus mandamentos!’
11 Auxquels j’ai juré dans ma colère qu’ils n’entreraient pas dans mon repos.
11 Fiquei irado e fiz este juramento: ‘Vocês nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso.’ ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.