Salmos 86
King James Française (KJF) vs NVT
1 Incline ton oreille, ô SEIGNEUR, entends-moi, car je suis pauvre et malheureux.
1 Inclina-te, S enhor , e ouve minha oração; responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Préserve mon âme, car je suis saint; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi.
2 Protege-me, pois sou fiel a ti; salva-me, pois sou teu servo e em ti confio. Tu és meu Deus!
3 Aie pitié de moi, ô Seigneur; car je crie à toi chaque jour.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois clamo a ti sem parar.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, ô Seigneur j’élève mon âme.
4 Alegra-me, Senhor, pois a ti me entrego.
5 Car toi, Seigneur, tu es bon et prêt à pardonner, et plein de miséricorde envers tous ceux qui t’appellent.
5 Ó Senhor, tu és tão bom, tão pronto a perdoar, tão cheio de amor por todos que te buscam.
6 Prête l’oreille, à ma prière, ô SEIGNEUR, et sois attentif à la voix de mes supplications.
6 Ouve minha oração, S enhor , e atende a meu clamor.
7 Je t’appellerai au jour de mon inquiétude; car tu me répondras.
7 Em tempos de aflição, clamarei a ti, e tu me responderás.
8 Ô Seigneur, parmi les dieux il n’y en a aucun comme toi, et il n’y a aucune œuvre comme les tiennes.
8 Nenhum dos deuses é semelhante a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Toutes les nations que tu as faites, viendront et t’adoreront, ô Seigneur, et glorifieront ton nom.
9 Todas as nações que criaste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
10 Pois tu és grande e realizas maravilhas; só tu és Deus.
11 Enseigne-moi ton chemin, ô SEIGNEUR, je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur pour craindre ton nom.
11 Ensina-me os teus caminhos, S enhor , para que eu viva segundo a tua verdade. Concede-me pureza de coração, para que eu honre o teu nome.
12 Je te louerai, ô Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur et je glorifierai ton nom à toujours.
12 Ó Senhor, meu Deus, de todo o meu coração te louvarei; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Car grande est ta miséricorde envers moi, et tu as délivré mon âme de l’enfer le plus profond.
13 Pois grande é o teu amor por mim; tu me livraste das profundezas da morte.
14 Ô Dieu, des orgueilleux se sont levés contre moi, et des assemblées d’hommes violents ont cherché après mon âme et ils ne t’ont pas placé devant eux.
14 Ó Deus, os arrogantes se levantam contra mim, pessoas violentas tentam me matar; não se importam contigo.
15 Mais toi, ô Seigneur, tu es un Dieu plein de compassion et faisant grâce, lent à la colère, abondant en miséricorde et en vérité.
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e misericórdia, lento para se irar e cheio de amor e fidelidade.
16 Ô tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta vigueur à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
16 Olha para cá e tem compaixão de mim! Dá tua força a teu servo; sim, salva teu humilde servo.
17 Montre-moi un indice réel, afin que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux, parce que toi, SEIGNEUR, tu m’auras aidé et réconforté.
17 Mostra-me um sinal do teu favor; então serão envergonhados os que me odeiam, pois tu, S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.