Salmos 86
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Incline ton oreille, ô SEIGNEUR, entends-moi, car je suis pauvre et malheureux.
1 Oração de Davi. Inclina o teu ouvido, ó SENHOR, ouve-me, pois eu sou pobre e necessitado.
2 Préserve mon âme, car je suis saint; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi.
2 Preserva a minha alma; pois eu sou santo; ó tu, meu Deus, salva o teu servo que confia em ti.
3 Aie pitié de moi, ô Seigneur; car je crie à toi chaque jour.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois eu clamo a ti diariamente.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, ô Seigneur j’élève mon âme.
4 Regozija a alma do teu servo; pois para ti, ó Senhor, elevo a minha alma.
5 Car toi, Seigneur, tu es bon et prêt à pardonner, et plein de miséricorde envers tous ceux qui t’appellent.
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar; e abundante em misericórdia a todos aqueles que clamam a ti.
6 Prête l’oreille, à ma prière, ô SEIGNEUR, et sois attentif à la voix de mes supplications.
6 Dá ouvidos, ó SENHOR, à minha oração; e atende à voz das minhas súplicas.
7 Je t’appellerai au jour de mon inquiétude; car tu me répondras.
7 No dia da minha tribulação, eu clamarei a ti; pois tu me responderás.
8 Ô Seigneur, parmi les dieux il n’y en a aucun comme toi, et il n’y a aucune œuvre comme les tiennes.
8 Entre os deuses não há nenhum como tu, ó Senhor, nem há obras como as tuas obras.
9 Toutes les nations que tu as faites, viendront et t’adoreront, ô Seigneur, et glorifieront ton nom.
9 Todas as nações que tu fizeste virão e adorarão diante de ti, ó Senhor; e glorificarão o teu nome.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
10 Pois tu és grande e fazes coisas maravilhosas; somente tu és Deus.
11 Enseigne-moi ton chemin, ô SEIGNEUR, je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur pour craindre ton nom.
11 Ensina-me o teu caminho, ó SENHOR; eu andarei na tua verdade; une o meu coração para temer o teu nome.
12 Je te louerai, ô Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur et je glorifierai ton nom à toujours.
12 Eu te louvarei, ó Senhor meu Deus, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 Car grande est ta miséricorde envers moi, et tu as délivré mon âme de l’enfer le plus profond.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e tu livraste minha alma do mais baixo inferno.
14 Ô Dieu, des orgueilleux se sont levés contre moi, et des assemblées d’hommes violents ont cherché après mon âme et ils ne t’ont pas placé devant eux.
14 Ó Deus, os orgulhosos se levantam contra mim, e as assembleias de homens violentos buscaram a minha alma, e não te puseram diante deles.
15 Mais toi, ô Seigneur, tu es un Dieu plein de compassion et faisant grâce, lent à la colère, abondant en miséricorde et en vérité.
15 Mas tu, ó Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e gracioso, longânimo, e abundante em misericórdia e verdade.
16 Ô tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta vigueur à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
16 Ó, torna-te a mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua força ao teu servo, e salva o filho da tua serva.
17 Montre-moi un indice réel, afin que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux, parce que toi, SEIGNEUR, tu m’auras aidé et réconforté.
17 Mostra-me um sinal pelo bem; que aqueles que me odeiam possam vê-lo, e fiquem envergonhados, porque tu, SENHOR, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.