Salmos 57
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Sois miséricordieux, ô Dieu, sois miséricordieux envers moi, car mon âme se confie en toi; oui, sous l’ombre de tes ailes je prendrai refuge, jusqu’à ce que ces calamités soient passées
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti procuro segurança! Na sombra das tuas asas eu encontro proteção até que passe o perigo.
2 Je crierai au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit toutes choses pour moi.
2 Eu chamo o Deus Altíssimo; eu chamo a Deus, que me ajuda em tudo.
3 Il enverra du ciel et me sauvera de l’outrage de celui qui voudrait m’avaler. Selah. Dieu enverra sa miséricorde et sa vérité.
3 Do céu, ele me responderá e me salvará; ele derrotará os que me atacam. Deus me mostrará o seu amor e a sua fidelidade.
4 Mon âme est au milieu des lions; et je suis même étendu parmi des gens qui sont enflammés, et même des fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et leur langue une épée aiguë.
4 Estou cercado de inimigos; eles são como leões, e querem me devorar. Os seus dentes são como lanças e flechas, e a língua deles, como espada afiada.
5 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua no mundo inteiro!
6 Ils ont préparé un filet pour mes pas; mon âme est courbée; ils ont creusé une fosse devant moi, au milieu de laquelle ils sont tombés. Selah.
6 Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
7 Mon cœur est raffermi, ô Dieu, mon cœur est raffermi; je chanterai, je dirai des louanges.
7 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor.
8 Réveille-toi, ma gloire; réveillez-vous, psaltérion et harpe; moi-même, je me réveillerai tôt.
8 Acorde, meu coração! Minha Eu acordarei o sol.
9 Je te louerai, ô Seigneur, parmi les peuples; je te chanterai parmi les nations.
9 Senhor, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
10 — ausente —
10 O teu amor chega até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Car ta miséricorde est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nuages.
11 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua glória brilhe no mundo inteiro!
12 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.