Salmos 57
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Sois miséricordieux, ô Dieu, sois miséricordieux envers moi, car mon âme se confie en toi; oui, sous l’ombre de tes ailes je prendrai refuge, jusqu’à ce que ces calamités soient passées
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando ele fugiu de Saul para a caverna. Sê misericordioso para comigo, ó Deus, sê misericordioso para comigo, pois minha alma confia em ti; sim, na sombra das tuas asas eu farei o meu refúgio, até que estas calamidades tenham passado.
2 Je crierai au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit toutes choses pour moi.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; ao Deus que realiza todas as coisas por mim.
3 Il enverra du ciel et me sauvera de l’outrage de celui qui voudrait m’avaler. Selah. Dieu enverra sa miséricorde et sa vérité.
3 Ele enviará do céu, e me salvará da vergonha daquele que quer me engolir. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Mon âme est au milieu des lions; et je suis même étendu parmi des gens qui sont enflammés, et même des fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et leur langue une épée aiguë.
4 Minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que são incendiados, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua uma espada afiada.
5 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; que a tua glória esteja sobre toda a terra.
6 Ils ont préparé un filet pour mes pas; mon âme est courbée; ils ont creusé une fosse devant moi, au milieu de laquelle ils sont tombés. Selah.
6 Eles prepararam uma rede para os meus passos; minha alma está prostrada. Cavaram uma cova diante de mim, no meio dela eles mesmos caíram. Selá.
7 Mon cœur est raffermi, ô Dieu, mon cœur est raffermi; je chanterai, je dirai des louanges.
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores.
8 Réveille-toi, ma gloire; réveillez-vous, psaltérion et harpe; moi-même, je me réveillerai tôt.
8 Acorda, minha glória; acordai, saltério e harpa. Eu acordarei cedo.
9 Je te louerai, ô Seigneur, parmi les peuples; je te chanterai parmi les nations.
9 Te louvarei, ó Senhor, entre os povos; eu cantarei a ti entre as nações.
10 — ausente —
10 Pois a tua misericórdia é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Car ta miséricorde est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nuages.
11 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; esteja a tua glória sobre toda a terra.
12 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.