Salmos 57
King James Française (KJF) vs NAA
1 Sois miséricordieux, ô Dieu, sois miséricordieux envers moi, car mon âme se confie en toi; oui, sous l’ombre de tes ailes je prendrai refuge, jusqu’à ce que ces calamités soient passées
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia; à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Je crierai au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit toutes choses pour moi.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Il enverra du ciel et me sauvera de l’outrage de celui qui voudrait m’avaler. Selah. Dieu enverra sa miséricorde et sa vérité.
3 Dos céus ele me envia o seu auxílio e me livra; cobre de vergonha os que procuram me destruir. Envia a sua misericórdia e a sua fidelidade.
4 Mon âme est au milieu des lions; et je suis même étendu parmi des gens qui sont enflammés, et même des fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et leur langue une épée aiguë.
4 A minha alma está rodeada de leões, ávidos por devorar os filhos dos homens; lanças e flechas são os seus dentes, espada afiada é a língua deles.
5 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
6 Ils ont préparé un filet pour mes pas; mon âme est courbée; ils ont creusé une fosse devant moi, au milieu de laquelle ils sont tombés. Selah.
6 Armaram uma rede aos meus passos, a minha alma está abatida. Abriram uma cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
7 Mon cœur est raffermi, ô Dieu, mon cœur est raffermi; je chanterai, je dirai des louanges.
7 Firme está o meu coração, ó Deus, o meu coração está firme; cantarei e entoarei louvores.
8 Réveille-toi, ma gloire; réveillez-vous, psaltérion et harpe; moi-même, je me réveillerai tôt.
8 Acorde, ó minha alma! Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
9 Je te louerai, ô Seigneur, parmi les peuples; je te chanterai parmi les nations.
9 Eu te darei graças entre os povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
10 — ausente —
10 Pois a tua misericórdia se eleva até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Car ta miséricorde est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nuages.
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
12 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.