Salmos 4

King James Française (KJF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Entends- moi quand j’appelle, ô Dieu de ma droiture, tu m’as mis au large quand j’étais dans la détresse; use de miséricorde envers moi, et entends ma prière.
1 Responde-me quando clamo, ó Deus da minha justiça; na angústia, me tens aliviado; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.
2 Ô vous fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle transformée en honte? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et chercherez-vous la déception? Selah.
2 Ó homens, até quando tornareis a minha glória em vexame, e amareis a vaidade, e buscareis a mentira?
3 Mais sachez que le SEIGNEUR a mis à part pour lui celui qui est pieux, le SEIGNEUR m’entendra quand je l’appelle.
3 Sabei, porém, que o Senhor distingue para si o piedoso; o
4 Tenez-vous, stupéfaits, et ne péchez pas, conversez en votre cœur sur votre lit, et soyez tranquilles. Selah.
4 Irai-vos e não pequeis; consultai no travesseiro o coração e sossegai.
5 Offrez des sacrifices de droiture, et confiez-vous dans le SEIGNEUR.
5 Oferecei sacrifícios de justiça e confiai no
6 Il y en a beaucoup qui disent: Qui nous montrera des biens? SEIGNEUR, lève sur nous la clarté de ta contenance.
6 Há muitos que dizem: Quem nos dará a conhecer o bem?
7 Tu as mis de la joie dans mon cœur, plus qu’au temps où leur grain et leur vin ont été abondants.
7 Mais alegria me puseste no coração do que a alegria deles, quando lhes há fartura de cereal e de vinho.
8 Je me coucherai, et je m’endormirai en paix car toi seul, SEIGNEUR, me fais reposer en sécurité.
8 Em paz me deito e logo pego no sono, porque,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.