Salmos 48

King James Française (KJF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Grand est le SEIGNEUR et très digne d’être loué dans la cité de notre Dieu, dans la montagne de sa sainteté.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 Magnifique par son emplacement, la joie de toute la terre, est le mont Zion (Sion), sur les côtés du Nord, la ville du grand Roi.
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Dieu est connu dans ses palais pour un refuge.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Car voici, les rois s’étaient assemblés, ils avaient passé outre tous ensemble.
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Ils l’ont vue, et aussitôt ils ont été émerveillés; ils ont été troublés et se sont enfuis à la hâte.
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 La peur les a saisis sur place, ainsi qu’une douleur, comme celle de la femme qui est en travail.
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Tu brises les navires de Tarshish par un vent d’est.
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Comme nous avons entendu, ainsi l’avons-nous vu dans la ville du SEIGNEUR des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu l’établira pour toujours. Selah.
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 Nous avons pensé à ta bonté compatissante ô Dieu, au milieu de ton temple.
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 Selon ton nom, ô Dieu, ainsi est ta louange jusqu’aux bouts de la terre; ta main droite est pleine de droiture.
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Que le mont Zion (Sion) se réjouisse, que les filles de Judah soient gaies, à cause de tes jugements.
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Marchez autour de Zion (Sion), et faites-en le tour, comptez ses tours.
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Remarquez bien ses remparts, considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la génération à venir.
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours et toujours; Il sera notre guide même jusqu’à la mort.
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.