Salmos 48

King James Française (KJF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Grand est le SEIGNEUR et très digne d’être loué dans la cité de notre Dieu, dans la montagne de sa sainteté.
1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Magnifique par son emplacement, la joie de toute la terre, est le mont Zion (Sion), sur les côtés du Nord, la ville du grand Roi.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Dieu est connu dans ses palais pour un refuge.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Car voici, les rois s’étaient assemblés, ils avaient passé outre tous ensemble.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 Ils l’ont vue, et aussitôt ils ont été émerveillés; ils ont été troublés et se sont enfuis à la hâte.
5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 La peur les a saisis sur place, ainsi qu’une douleur, comme celle de la femme qui est en travail.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
7 Tu brises les navires de Tarshish par un vent d’est.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 Comme nous avons entendu, ainsi l’avons-nous vu dans la ville du SEIGNEUR des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu l’établira pour toujours. Selah.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
9 Nous avons pensé à ta bonté compatissante ô Dieu, au milieu de ton temple.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo.
10 Selon ton nom, ô Dieu, ainsi est ta louange jusqu’aux bouts de la terre; ta main droite est pleine de droiture.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Que le mont Zion (Sion) se réjouisse, que les filles de Judah soient gaies, à cause de tes jugements.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Marchez autour de Zion (Sion), et faites-en le tour, comptez ses tours.
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
13 Remarquez bien ses remparts, considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la génération à venir.
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
14 Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours et toujours; Il sera notre guide même jusqu’à la mort.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.