Salmos 14
King James Française (KJF) vs ARA
1 L’insensé a dit en son cœur: Il n’y a pas de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables, il n’y a personne qui fasse le bien.
1 Diz o insensato no seu coração: Não há Deus. Corrompem-se e praticam abominação; já não há quem faça o bem.
2 Le SEIGNEUR du haut des cieux a regardé sur les enfants des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui comprenne, et qui cherche Dieu.
2 Do céu olha o Senhor para os filhos dos homens, para ver se há quem entenda, se há quem busque a Deus.
3 Ils se sont tous détournés, ils sont tous ensemble devenus répugnants; il n’y en a aucun qui fasse le bien, non pas même un seul.
3 Todos se extraviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
4 Tous ces ouvriers d’iniquité n’ont-ils aucune connaissance? Ils mangent mon peuple comme s’ils mangeaient du pain; et ils ne font pas appel au SEIGNEUR.
4 Acaso, não entendem todos os obreiros da iniquidade, que devoram o meu povo, como quem come pão, que não invocam o
5 Là ils ont été dans une grande crainte; car Dieu est au milieu de la génération des [hommes] droits.
5 Tomar-se-ão de grande pavor, porque Deus está com a linhagem do justo.
6 Vous avez fait honte au conseil du pauvre, parce que le SEIGNEUR est son refuge.
6 Meteis a ridículo o conselho dos humildes, mas o
7 Oh si le salut d’Israël pouvait arriver de Zion (Sion)! Quand le SEIGNEUR ramènera la captivité de son peuple, Jacob se réjouira et Israël s’égayera.
7 Tomara de Sião viesse já a salvação de Israel! Quando o então, exultará Jacó, e Israel se alegrará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.