Salmos 141
King James Française (KJF) vs ARC
1 SEIGNEUR, je crie à toi; hâte-toi de venir à moi; prête l’oreille à ma voix, quand je crie à toi.
1 Senhor , a ti clamo! Escuta-me! Inclina os teus ouvidos à minha voz, quando a ti clamar.
2 Que ma prière vienne devant toi comme l’encens, et l’élévation de mes mains comme le sacrifice du soir.
2 Suba a minha oração perante a tua face como incenso, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde.
3 Mets une garde, ô SEIGNEUR, devant ma bouche; garde l’entrée de mes lèvres.
3 Põe, ó Senhor , uma guarda à minha boca; guarda a porta dos meus lábios.
4 N’incline pas mon cœur vers une quelconque mauvaise chose, pour faire de méchantes actions, avec les hommes qui commettent l’iniquité, et ne me laisse pas manger de leurs délices.
4 Não inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más com aqueles que praticam a iniquidade; e não coma eu das suas delícias.
5 Que l’[homme] droit me frappe, ce me sera une faveur; et qu’il me reprenne, ce sera une huile excellente qui ne cassera pas ma tête; car même ma prière sera encore dans leurs calamités.
5 Fira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, será um excelente óleo, que a minha cabeça não rejeitará; porque continuarei a orar a despeito das maldades deles.
6 Quand leurs juges seront précipités sur des endroits pierreux, ils entendront mes paroles; car elles sont douces.
6 Quando os seus juízes forem arremessados da rocha, ouvirão as minhas palavras, pois são agradáveis.
7 Nos os sont dispersés à l’entrée de la tombe, comme lorsqu’on coupe et qu’on fend du bois sur la terre.
7 Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados à boca da sepultura.
8 Mais mes yeux sont vers toi, ô Dieu le Seigneur, en toi est ma confiance, n’abandonne pas mon âme.
8 Mas os meus olhos te contemplam, ó Deus, Senhor ; em ti confio; não desampares a minha alma.
9 Garde-moi des pièges qu’ils m’ont tendus, et des embûches des ouvriers d’iniquité.
9 Guarda-me dos laços que me armaram; e dos laços corrediços dos que praticam a iniquidade.
10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi j’échapperai.
10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.