Salmos 127

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Si le SEIGNEUR ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent travaillent en vain; si le SEIGNEUR ne garde la ville, le guetteur veille en vain.
1 Cântico das peregrinações. De Salomão. Se o Senhor não edificar a casa, em vão trabalham os que a constroem. Se o Senhor não guardar a cidade, debalde vigiam as sentinelas.
2 Il est vain pour vous de vous lever tôt, de vous coucher tard, pour manger le pain de douleur; car ainsi il donne à son bien-aimé le sommeil.
2 Inútil levantar-vos antes da aurora, e atrasar até alta noite vosso descanso, para comer o pão de um duro trabalho, pois Deus o dá aos seus amados até durante o sono.
3 Voici, les enfants sont un héritage du SEIGNEUR; et le fruit de l’utérus est sa récompense.
3 Vede, os filhos são um dom de Deus: é uma recompensa o fruto das entranhas.
4 Comme les flèches sont dans la main d’un puissant homme, ainsi sont les enfants de la jeunesse.
4 Tais como as flechas nas mãos do guerreiro, assim são os filhos gerados na juventude.
5 Bienheureux est l’homme dont son carquois en est plein; ils ne seront pas honteux, mais ils parleront avec des ennemis dans la porte.
5 Feliz o homem que assim encheu sua aljava: não será confundido quando defender a sua causa contra seus inimigos à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.