Provérbios 28
King James Française (KJF) vs ARC
1 Le méchant fuit quand personne ne le poursuit, mais les [hommes] droits sont aussi téméraires qu’un lion.
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 À cause de la transgression d'un pays, ses princes sont nombreux;mais par un homme intelligent et [qui] a de la connaissance, sa stabilité se prolongera.
2 Por causa da transgressão da terra, muitos são os seus príncipes, mas, por virtude de homens prudentes e sábios, ela continuará.
3 L'homme pauvre qui opprime les pauvres est comme une pluie violente qui ne laisse pas de nourriture.
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva impetuosa, que não deixa nenhum trigo.
4 Ceux qui abandonnent la loi louent les méchants, mais ceux qui gardent la loi les contestent.
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 Les hommes méchants ne comprennent pas le [juste] jugement, mais ceux qui cherchent le SEIGNEUR comprennent toutes choses.
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo.
6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l'homme pervers dans ses chemins, bien qu'il soit riche.
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o de caminhos perversos, ainda que seja rico.
7 Qui garde la loi est un fils rempli de sagesse;mais le compagnon des hommes débauchés fait honte à son père.
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 Celui qui augmente son bien par intérêt et [par] gain malhonnête, l'amassera pour celui qui aura pitié des pauvres.
8 O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 La prière même de celui qui détourne son oreille pour ne pas écouter la loi, sera une abomination.
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Celui qui fait égarer les [hommes] droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu'il aura creusée;mais les [hommes] intègres hériteront de bonnes choses.
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os sinceros herdarão o bem.
11 L'homme riche [pense être] sage, mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o examina.
12 Quand les hommes droits se réjouissent il y a grande gloire;mais quand les méchants sont élevés, chacun se cache.
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os ímpios sobem, os homens escondem-se.
13 Celui qui cache ses péchés ne prospérera pas, mais quiconque les confesse et les délaisse obtiendra miséricorde.
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Heureux est l'homme qui craint continuellement;mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Comme un lion rugissant et un ours poursuivant sa proie, ainsi est le dirigeant méchant d'un peuple pauvre.
15 Como leão bramidor e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Le prince qui manque d’intelligence est aussi un grand oppresseur;mais celui qui hait la convoitise prolongera ses jours.
16 O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 L'homme qui fait violence au sang d'un autre fuira jusqu'à la fosse, que personne ne le retienne.
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Quiconque marche dans l'intégrité sera sauvé, mais celui qui est pervers dans ses chemins tombera tout à coup.
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui poursuit [les personnes] vaniteuses sera rassasié de pauvreté.
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 L'homme fidèle abondera en bénédictions, mais celui qui a hâte de s'enrichir ne sera pas innocent.
20 O homem fiel abundará em bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará sem castigo.
21 Faire distinction de personnes n'est pas bon;car pour un morceau de pain cet homme transgressera.
21 Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 Celui qui a l'œil méchant se hâte pour avoir des richesses, et il ne réalise pas que la pauvreté viendra sur lui.
22 Aquele que tem um olho mau corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
23 Celui qui reprend un homme trouvera plus de faveur par la suite, que celui dont la langue est flatteuse.
23 O que repreende ao homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Quiconque dépouille son père ou sa mère, et dit: Ce n'est pas une transgression, celui-là même est compagnon du destructeur.
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
25 Celui qui a le cœur fier excite la querelle;mais celui qui se confie dans le SEIGNEUR sera dans l’abondance.
25 O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 Celui qui se confie en son propre cœur est un insensé;mais quiconque marche avec sagesse, celui-là sera délivré.
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda sabiamente escapará.
27 Celui qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais celui qui détourne les yeux abondera en malédictions.
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os olhos terá muitas maldições.
28 Quand les méchants s’élèvent, les hommes se cachent;mais quand ils périssent, les [hommes] droits se multiplient.
28 Quando os ímpios sobem, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.