Jó 40

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 (39 34) De nouveau le SEIGNEUR répondit à Job, et dit:
1 Ademais, o SENHOR respondeu a Jó, e disse:
2 (39 35) Celui qui conteste avec le Tout-Puissant l’instruira-t-il? que celui qui réprouve Dieu, réponde à cela.
2 Poderá aquele que contende com o Todo-Poderoso instruí-lo? Aquele que reprova a Deus que responda isso.
3 (39 36) Alors Job répondit au SEIGNEUR et dit:
3 Então, Jó respondeu ao SENHOR, e disse:
4 (39 37) Voici, je suis un homme vil; que te répondrais-je? Je vais mettre ma main sur ma bouche.
4 Eis que eu sou vil; o que eu te responderei? Colocarei a minha mão sobre minha boca.
5 (39 38) J’ai parlé une fois, mais je ne répondrai plus; oui, j’ai parlé deux fois, mais je ne continuerai plus.
5 Uma vez eu falei, mas não responderei, sim, duas vezes; mas não prosseguirei.
6 (40 1) Alors le SEIGNEUR répondit à Job du tourbillon, et dit:
6 Então, o SENHOR respondeu a Jó de um redemoinho, e disse:
7 (40 2) Ceins tes reins, comme un homme; je t’interrogerai, et tu me raconteras.
7 Cinge agora os teus lombos como um homem; eu exigirei de ti, e declara-te a mim.
8 (40 3) Anéantiras-tu aussi mon jugement? Me condamneras-tu afin que tu puisses être droit?
8 Invalidarás tu também o meu juízo? Condenar-me-ás para que possas ser justo?
9 (40 4) As-tu un bras comme [celui de] Dieu; ou peux-tu tonner de la voix, comme lui?
9 Tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 (40 5) Pare-toi maintenant de majesté et d’excellence; et revêts-toi de gloire et de beauté.
10 Orna-te agora com majestade e excelência; e arruma-te com glória e beleza.
11 (40 6)Jette au dehors la rage de ta colère, et regarde tout orgueilleux et abaisse-le;
11 Lança fora a fúria da tua ira, e atenta para todo aquele que é orgulhoso, e humilha-o.
12 (40 7) Regarde tout orgueilleux et abaisse-le, et écrase les méchants sur place.
12 Olha para todo aquele que é orgulhoso, e traze-o para baixo, e pisa o perverso em seu lugar.
13 (40 8) Cache-les tous ensemble dans la poussière, et lie leurs visages dans un lieu secret.
13 Esconde-os juntamente no pó; e amarra-lhes as faces em secreto.
14 (40 9) Alors je te confesserai que ta main droite t’aura sauvé.
14 Então eu também confessarei a ti, que tua própria mão direita pode te salvar.
15 (40 10) Voici maintenant le Béhémoth, que j’ai fait avec toi; il mange l’herbe comme le bœuf;
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo; ele come grama como um boi.
16 (40 11) Vois maintenant, sa vigueur est dans ses reins, et sa force est dans le nombril de son ventre.
16 Eis que agora a sua força está nos seus lombos, e o seu poder está no umbigo de sua barriga.
17 (40 12) Il remue sa queue comme un cèdre; les nerfs de ses [parties] génitales sont entrelacés.
17 Ele move sua cauda como o cedro; os tendões de suas pedras estão juntamente envoltos.
18 (40 13) Ses os sont comme de solides barres de cuivre, ses os sont comme des barres de fer.
18 Seus ossos são como fortes pedaços de bronze; seus ossos são como barras de ferro.
19 (40 14) Il est le principal des voies de Dieu, lui qui l’a fait peut faire son épée s’approcher de lui.
19 Ele é o principal dos caminhos de Deus; aquele que o fez pode fazer com que sua espada se aproxime até ele.
20 (40 15) Certainement les montagnes lui rapportent la nourriture, où toutes les bêtes des champs jouent.
20 Certamente os montes lhe trazem comida, onde todos os animais do campo folgam.
21 (40 16) Il se couche sous les arbres ombrageux, sous-couvert des roseaux et des marécages.
21 Ele deita debaixo das árvores com sombra, no abrigo de cana e pântanos.
22 (40 17) Les arbres ombrageux le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l’environnent.
22 As árvores com sombra o cobrem com ela; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 (40 18) Voici, il engloutit une rivière en buvant, et ne se hâte pas; il croit qu’il peut avaler le Jourdain dans sa gueule.
23 Eis que ele bebe um rio e não se apressa; ele confia que pode extrair o Jordão para sua boca.
24 (40 19) Il l’engloutit de ses yeux, son nez perce au travers des pièges.
24 Ele o toma com seus olhos; seu nariz perfura as armadilhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.