Gênesis 7
King James Française (KJF) vs ARIB
1 Et le SEIGNEUR dit à Noah (Noé): Viens, toi et toute ta maison, dans l’arche; car je t’ai vu [être] droit devant moi en cette génération.
1 Depois disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque tenho visto que és justo diante de mim nesta geração.
2 Tu prendras avec toi de toutes les bêtes nettes sept par sept le mâle et sa femelle; et des bêtes qui ne sont pas nettes, deux, le mâle et sa femelle.
2 De todos os animais limpos levarás contigo sete e sete, o macho e sua fêmea; mas dos animais que não são limpos, dois, o macho e sua fêmea;
3 De même des oiseaux du ciel, sept par sept, mâle et femelle, pour garder en vie la semence sur la face de toute la terre.
3 também das aves do céu sete e sete, macho e fêmea, para se conservar em vida sua espécie sobre a face de toda a terra.
4 Car encore sept jours et je ferai pleuvoir sur la terre, pendant quarante jours et quarante nuits; et je détruirai de la face de la terre toute substance vivante que j’ai faite.
4 Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz.
5 Et Noah (Noé) fit tout ce que le SEIGNEUR lui avait commandé.
5 E Noé fez segundo tudo o que o Senhor lhe ordenara.
6 Et Noah (Noé) était âgé de six cents ans, quand le déluge des eaux vint sur la terre.
6 Tinha Noé seiscentos anos de idade, quando o dilúvio veio sobre a terra.
7 Et Noah (Noé) entra dans l’arche, et ses fils, et sa femme, et les femmes de ses fils avec lui, à cause des eaux du déluge.
7 Noé entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, por causa das águas do dilúvio.
8 Des bêtes nettes et des bêtes qui ne sont pas nettes, et des oiseaux, et de tout être qui rampe sur la terre,
8 Dos animais limpos e dos que não são limpos, das aves, e de todo réptil sobre a terra,
9 Elles entrèrent deux par deux vers Noah (Noé) dans l’arche, mâle et femelle, comme Dieu l’avait commandé à Noah (Noé).
9 entraram dois a dois para junto de Noé na arca, macho e fêmea, como Deus ordenara a Noé.
10 Et il arriva, après sept jours, que les eaux du déluge furent sur la terre.
10 Passados os sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.
11 En l’an six cent de la vie de Noah (Noé), au second mois, au dix-septième jour du mois, en ce jour-là, toutes les fontaines du grand abîme se rompirent, et les fenêtres du ciel s’ouvrirent.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram,
12 Et la pluie était sur la terre quarante jours et quarante nuits.
12 e caiu chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 En ce même jour, Noah (Noé), Shem (Sem), Ham (Cham) et Japheth, fils de Noah (Noé), et la femme de Noah (Noé), et les trois femmes de ses fils avec eux, entrèrent dans l’arche,
13 Nesse mesmo dia entrou Noé na arca, e juntamente com ele seus filhos Sem, Cam e Jafé, como também sua mulher e as três mulheres de seus filhos,
14 Eux, et toutes les bêtes selon leur espèce, et tout le bétail selon son espèce, et tous les êtres rampants qui rampent sur la terre selon leur espèce, et tout volatile selon son espèce, et tout oiseau de chaque sorte.
14 e com eles todo animal segundo a sua espécie, todo o gado segundo a sua espécie, todo réptil que se arrasta sobre a terra segundo a sua espécie e toda ave segundo a sua espécie, pássaros de toda qualidade.
15 Et ils entrèrent vers Noah (Noé) dans l’arche; deux par deux, de toute chair, dans laquelle il y a souffle de vie.
15 Entraram para junto de Noé na arca, dois a dois de toda a carne em que havia espírito de vida.
16 Et ceux qui entrèrent, entrèrent mâle et femelle de toute chair, comme Dieu le lui avait commandé; et le SEIGNEUR l’enferma.
16 E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou dentro.
17 Et le déluge fut quarante jours sur la terre; et les eaux augmentèrent, et soulevèrent l’arche, et elle s’éleva au-dessus la terre.
17 Veio o dilúvio sobre a terra durante quarenta dias; e as águas cresceram e levantaram a arca, e ela se elevou por cima da terra.
18 Et les eaux se renforcèrent et augmentèrent beaucoup sur la terre; et l’arche allait sur la surface des eaux.
18 Prevaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca vagava sobre as águas.
19 Et les eaux se renforcèrent énormément sur la terre; et toutes les hautes collines qui étaient sous tout le ciel, furent couvertes.
19 As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.
20 Les eaux se renforcèrent au-dessus de quinze coudées; et les montagnes furent couvertes.
20 Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e assim foram cobertos.
21 Et toute chair qui se mouvait sur la terre mourut, tant des volatiles que du bétail, des bêtes et de tous les êtres rampants qui rampent sur la terre, et tous les hommes.
21 Pereceu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto ave como gado, animais selvagens, todo réptil que se arrasta sobre a terra, e todo homem.
22 Tout ce qui avait souffle de vie dans ses narines, et tout ce qui était sur la terre ferme, mourut.
22 Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu.
23 Tout ce qui subsistait sur la face de la terre fut détruit, depuis les hommes jusqu’au bétail, jusqu’aux choses rampantes, et jusqu’aux volatiles du ciel, et ils furent détruits de dessus la terre; et seulement Noah (Noé) resta vivant, et ceux qui étaient avec lui dans l’arche.
23 Assim foram exterminadas todas as criaturas que havia sobre a face da terra, tanto o homem como o gado, o réptil, e as aves do céu; todos foram exterminados da terra; ficou somente Noé, e os que com ele estavam na arca.
24 Et les eaux subsistèrent sur la terre pendant cent cinquante jours.
24 E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.