Gênesis 40
King James Française (KJF) vs ARC
1 Et il arriva, après ces choses, que l’échanson du roi d’Égypte et son boulanger offensèrent leur seigneur, le roi d’Égypte.
1 E aconteceu, depois destas coisas, que pecaram o copeiro do rei do Egito e o padeiro contra o seu senhor, o rei do Egito.
2 Et Pharaon se mit en colère contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et le chef des boulangers.
2 E indignou-se Faraó muito contra os seus dois eunucos, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor.
3 Et il les plaça sous garde dans la maison du capitaine de la garde, en prison, lieu où Joseph était enfermé.
3 E entregou-os à prisão, na casa do capitão da guarda, na casa do cárcere, no lugar onde José estava preso.
4 Et le capitaine de la garde les donna en charge à Joseph, et il les servait; et ils restèrent quelque temps sous garde.
4 E o capitão da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e estiveram muitos dias na prisão.
5 Et tous les deux rêvèrent un rêve, chacun son rêve en une même nuit, chacun selon l’interprétation de son rêve, tant l’échanson que le boulanger du roi d’Égypte, qui étaient enfermés dans la prison.
5 E ambos sonharam um sonho, cada um seu sonho na mesma noite; cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do cárcere.
6 Et Joseph vint vers eux le matin, et les regarda, et voici, ils étaient tristes.
6 E veio José a eles pela manhã e olhou para eles, e eis que estavam turbados.
7 Et il interrogea les officiers de Pharaon, qui étaient avec lui sous garde dans la maison de son seigneur, disant: Pourquoi avez-vous l’air si triste aujourd’hui?
7 Então, perguntou aos eunucos de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão, hoje, tristes os vossos semblantes?
8 Et ils lui dirent: Nous avons rêvé un rêve, et il n’y a personne pour l’interpréter. Et Joseph leur dit: Les interprétations n’appartiennent-elles pas à Dieu? Racontez-moi vos rêves, je vous prie.
8 E eles lhe disseram: Temos sonhado um sonho, e ninguém há que o interprete. E José disse-lhes: Não são de Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.
9 Et le chef des échansons raconta son rêve à Joseph, et lui dit: Je rêvais, et voici, un cep était devant moi;
9 Então, contou o copeiro-mor o seu sonho a José e disse-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante da minha face.
10 Et ce cep avait trois sarments; et il était comme s’il bourgeonnait, et sa fleur sortit, et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.
10 E, na vide, três sarmentos, e ela estava como que brotando; a sua flor saía, e os seus cachos amadureciam em uvas.
11 Et la coupe de Pharaon était dans ma main; et je pris les raisins, et les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.
11 E o copo de Faraó estava na minha mão; e eu tomava as uvas, e as espremia no copo de Faraó, e dava o copo na mão de Faraó.
12 Et Joseph lui dit: C’est ici son interprétation: Les trois sarments sont trois jours.
12 Então, disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: os três sarmentos são três dias;
13 D’ici trois jours Pharaon élèvera ta tête, et te rétablira à ta place, et tu mettras la coupe de Pharaon dans sa main, comme tu le faisais auparavant, lorsque tu étais son échanson.
13 dentro ainda de três dias, Faraó levantará a tua cabeça e te restaurará ao teu estado, e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
14 Mais souviens-toi de moi, quand tout sera bien avec toi, et use, je te prie, de bonté envers moi, et fais mention de moi à Pharaon, et fais-moi sortir de cette maison.
14 Porém lembra-te de mim, quando te for bem; e rogo-te que uses comigo de compaixão, e que faças menção de mim a Faraó, e faze-me sair desta casa;
15 Car certainement, j’ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici non plus je n’ai rien fait pour qu’on me mette dans le donjon.
15 porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e tampouco aqui nada tenho feito, para que me pusessem nesta cova.
16 Lorsque le chef des boulangers vit que l’interprétation était bonne, il dit à Joseph: Moi aussi je rêvais, et voici, j’avais trois panières blanches sur ma tête;
16 Vendo, então, o padeiro-mor que tinha interpretado bem, disse a José: Eu também sonhava, e eis que três cestos brancos estavam sobre a minha cabeça;
17 Et dans la plus haute panière il y avait de toutes sortes de mets pour Pharaon; et les oiseaux les mangeaient de la panière [qui était] sur ma tête.
17 e, no cesto mais alto, havia de todos os manjares de Faraó, obra de padeiro; e as aves os comiam do cesto de sobre a minha cabeça.
18 Et Joseph répondit, et dit: C’est ici son interprétation: Les trois panières sont trois jours.
18 Então, respondeu José e disse: Esta é a sua interpretação: os três cestos são três dias;
19 D’ici trois jours, Pharaon élèvera ta tête au-dessus de toi, et te fera pendre à un arbre, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi.
19 dentro ainda de três dias, Faraó levantará a tua cabeça sobre ti e te pendurará num madeiro, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 Et il arriva, le troisième jour, qui était le jour de l’anniversaire de Pharaon, qu’il fit un festin à tous ses serviteurs, et il éleva la tête du chef des échansons et du chef des boulangers parmi ses serviteurs
20 E aconteceu, ao terceiro dia, o dia do nascimento de Faraó, que fez um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor e a cabeça do padeiro-mor, no meio dos seus servos.
21 Et il rétablit le chef des échansons dans son office d’échanson, et il donna la coupe dans la main de Pharaon;
21 E fez tornar o copeiro-mor ao seu ofício de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó.
22 Mais il fit pendre le chef des boulangers, comme Joseph le leur avait interprété.
22 Mas ao padeiro-mor enforcou, como José havia interpretado.
23 Cependant le chef des échansons ne se souvint pas de Joseph; mais il l’oublia.
23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José; antes, se esqueceu dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.