Êxodo 26

King James Française (KJF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 De plus tu feras le tabernacle de dix rideaux de fin lin retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, tu les feras avec des chérubins en ouvrage travaillé.
1 — Faça o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, pano azul, púrpura e carmesim; faça as cortinas com querubins, obra de artista.
2 La longueur d’un rideau sera de vingt-huit coudées, et la largeur d’un rideau de quatre coudées; et chaque rideau aura une même mesure.
2 O comprimento de cada cortina será de doze metros e meio, e a largura será de um metro e oitenta; todas as cortinas terão a mesma medida.
3 Les cinq rideaux seront joints l’un à l’autre, et les cinq autres rideaux seront aussi joints l’un à l’autre.
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 Tu feras des brides de bleu le long du bord du premier rideau, au bout de l’assemblage; et tu feras de même au bord de l’autre rideau, dans le second assemblage.
4 Ponha laçadas de pano azul na borda da cortina na extremidade do primeiro agrupamento; faça o mesmo com a borda da cortina na extremidade do segundo agrupamento.
5 Tu feras cinquante brides à un rideau, et tu feras cinquante brides le long du rideau qui sera dans le second assemblage; afin que les brides soient en face l’une de l’autre.
5 Faça cinquenta laçadas numa cortina, e cinquenta laçadas na outra cortina na extremidade do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Tu feras cinquante agrafes d’or, et tu joindras les rideaux, l’un à l’autre avec les agrafes, et ce sera le tabernacle.
6 Faça cinquenta colchetes de ouro, com os quais você prenderá as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 Et tu feras des rideaux de poil de chèvre, pour servir de couverture sur le tabernacle; tu feras onze rideaux.
7 — Faça também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; faça onze cortinas.
8 La longueur d’un rideau sera de trente coudées, et la largeur d’un rideau de quatre coudées; et les onze rideaux auront une même mesure.
8 O comprimento de cada cortina será de treze metros e trinta, e a largura será de um metro e oitenta; as onze cortinas terão a mesma medida.
9 Et tu joindras cinq rideaux à part, et six rideaux à part; et tu doubleras le sixième rideau sur le devant du tabernacle.
9 Junte cinco cortinas entre si, e faça o mesmo com as seis restantes; a sexta cortina você dobrará na parte dianteira da tenda.
10 Et tu feras cinquante brides le long du bord du rideau qui sera à l’extrémité de l’assemblage, et cinquante brides le long du bord du rideau du second assemblage.
10 Ponha cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do segundo agrupamento.
11 Et tu feras cinquante agrafes de cuivre, et tu mettras les agrafes dans les brides, et tu assembleras la tente, pour qu’elle forme un tout.
11 Faça também cinquenta colchetes de bronze, e ponha esses colchetes nas laçadas, juntando a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Et ce qui reste des rideaux de la tente, la moitié du rideau qui reste, sera suspendue sur le derrière du tabernacle.
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 Et la coudée d’un côté, et la coudée de l’autre, de ce qui sera de reste dans la longueur des rideaux de la tente, sera suspendu sur les côtés du tabernacle, de chaque côté, pour le couvrir.
13 Os quarenta e cinco centímetros de um lado e os quarenta e cinco centímetros de outro lado, do que sobrar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 Et tu feras pour la tente une couverture de peaux de bélier teintes en rouge, et une couverture de peaux de blaireaux par-dessus.
14 — Faça também de peles de carneiro tingidas de vermelho uma cobertura para a tenda e outra cobertura de peles finas.
15 Et tu feras pour le tabernacle des planches en bois de Shittim (Sittim), se tenant debout.
15 — Faça também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 La longueur d’une planche sera de dix coudées, et la largeur d’une planche d’une coudée et demie.
16 Cada uma das tábuas terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento e sessenta e sete centímetros de largura.
17 Il y aura deux tenons à chaque planche, placés l’un contre l’autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.
17 Cada tábua terá dois encaixes, para que se possa unir uma tábua à outra; faça o mesmo com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Et tu feras les planches pour le tabernacle vingt planches au sud, tourné vers le Sud.
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, coloque vinte delas para o lado sul.
19 Et sous les vingt planches tu feras quarante emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux emboîtements sous une autre planche, pour ses deux tenons.
19 Faça também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Et pour l’autre côté du tabernacle, du côté nord, il y aura vingt planches.
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 Et leurs quarante emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche.
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Et pour les côtés du tabernacle vers l’Ouest, tu feras six planches.
22 Para o lado posterior do tabernáculo, o lado oeste, faça seis tábuas.
23 Et tu feras deux planches pour les encoignures du tabernacle, sur les deux côtés.
23 Faça também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior,
24 Et elles seront jointes ensemble par le bas, et elles seront jointes ensemble au-dessus dans un anneau; il en sera de même pour les deux; elles seront aux deux encoignures.
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 Et il y aura huit planches et leurs seize emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 Puis tu feras des barres de bois de Shittim (Sittim), cinq pour les planches d’un côté du tabernacle;
26 — Faça travessas de madeira de acácia, cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 Et cinq barres pour les planches de l’autre côté du tabernacle; et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle, pour les deux côtés, du côté de l’Ouest.
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo, ao lado posterior, que olha para o oeste.
28 Et la barre du milieu, au centre des planches, ira d’un bout à l’autre.
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Et tu plaqueras d’or les planches et tu feras leurs anneaux d’or, pour y mettre les barres; et tu plaqueras d’or les barres.
29 Revista de ouro as tábuas e faça de ouro as suas argolas, pelas quais passarão as travessas, que também deverão ser revestidas de ouro.
30 Et tu dresseras donc le tabernacle selon la forme qui t’en a été montrée sur le mont.
30 Faça o tabernáculo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
31 Et tu feras un voile de bleu, et pourpre, et écarlate, et de fin lin retors; on le fera en ouvrage travaillé, avec des chérubins.
31 — Faça também um véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; faça-o com querubins, obra de artista.
32 Et tu le suspendras sur quatre piliers de bois de Shittim (Sittim) plaqués d’or; leurs agrafes seront d’or, [et ils seront] sur quatre emboîtements d’argent.
32 Pendure esse véu em quatro colunas de madeira de acácia, revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Et tu suspendras le voile sous les agrafes, pour que tu amènes là, en dedans du voile, l’arche du témoignage; et le voile séparera pour vous entre le lieu saint du très-saint.
33 Pendure o véu debaixo dos colchetes e leve para lá a arca do testemunho, para dentro do véu; o véu fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 Et tu mettras le siège de miséricorde sur l’arche du témoignage dans le lieu très-saint.
34 — Ponha a cobertura do propiciatório sobre a arca do testemunho no Santo dos Santos.
35 Et tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, sur le côté du tabernacle qui sera vers le Sud; et tu mettras la table sur le côté nord.
35 A mesa ficará fora do véu e o candelabro ficará diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa ficará para o lado norte.
36 Et pour l’entrée du tabernacle, tu feras une tenture de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin lin retors, exécutée aux aiguilles.
36 — Faça também para a porta da tenda um cortinado de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 Et tu feras pour cette tenture cinq piliers de bois de Shittim (Sittim), et tu les plaqueras d’or; et leurs agrafes seront d’or; et tu fondras cinq emboîtements de cuivre pour eux.
37 Para este cortinado faça cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para as colunas você mandará fundir cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.