Êxodo 26
King James Française (KJF) vs ARA
1 De plus tu feras le tabernacle de dix rideaux de fin lin retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, tu les feras avec des chérubins en ouvrage travaillé.
1 Farás o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, estofo azul, púrpura e carmesim; com querubins, as farás de obra de artista.
2 La longueur d’un rideau sera de vingt-huit coudées, et la largeur d’un rideau de quatre coudées; et chaque rideau aura une même mesure.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura, de quatro côvados; todas as cortinas serão de igual medida.
3 Les cinq rideaux seront joints l’un à l’autre, et les cinq autres rideaux seront aussi joints l’un à l’autre.
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 Tu feras des brides de bleu le long du bord du premier rideau, au bout de l’assemblage; et tu feras de même au bord de l’autre rideau, dans le second assemblage.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento; e de igual modo farás na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
5 Tu feras cinquante brides à un rideau, et tu feras cinquante brides le long du rideau qui sera dans le second assemblage; afin que les brides soient en face l’une de l’autre.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina, e cinquenta, na outra cortina no extremo do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Tu feras cinquante agrafes d’or, et tu joindras les rideaux, l’un à l’autre avec les agrafes, et ce sera le tabernacle.
6 Farás cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderás as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 Et tu feras des rideaux de poil de chèvre, pour servir de couverture sur le tabernacle; tu feras onze rideaux.
7 Farás também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 La longueur d’un rideau sera de trente coudées, et la largeur d’un rideau de quatre coudées; et les onze rideaux auront une même mesure.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura, de quatro côvados; as onze cortinas serão de igual medida.
9 Et tu joindras cinq rideaux à part, et six rideaux à part; et tu doubleras le sixième rideau sur le devant du tabernacle.
9 Ajuntarás à parte cinco cortinas entre si, e de igual modo as seis restantes, a sexta das quais dobrarás na parte dianteira da tenda.
10 Et tu feras cinquante brides le long du bord du rideau qui sera à l’extrémité de l’assemblage, et cinquante brides le long du bord du rideau du second assemblage.
10 Farás cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
11 Et tu feras cinquante agrafes de cuivre, et tu mettras les agrafes dans les brides, et tu assembleras la tente, pour qu’elle forme un tout.
11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Et ce qui reste des rideaux de la tente, la moitié du rideau qui reste, sera suspendue sur le derrière du tabernacle.
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 Et la coudée d’un côté, et la coudée de l’autre, de ce qui sera de reste dans la longueur des rideaux de la tente, sera suspendu sur les côtés du tabernacle, de chaque côté, pour le couvrir.
13 O côvado de um lado e o côvado de outro lado, do que sobejar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 Et tu feras pour la tente une couverture de peaux de bélier teintes en rouge, et une couverture de peaux de blaireaux par-dessus.
14 Também farás de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas.
15 Et tu feras pour le tabernacle des planches en bois de Shittim (Sittim), se tenant debout.
15 Farás também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 La longueur d’une planche sera de dix coudées, et la largeur d’une planche d’une coudée et demie.
16 Cada uma das tábuas terá dez côvados de comprimento e côvado e meio de largura.
17 Il y aura deux tenons à chaque planche, placés l’un contre l’autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.
17 Cada tábua terá dois encaixes, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Et tu feras les planches pour le tabernacle vingt planches au sud, tourné vers le Sud.
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado sul.
19 Et sous les vingt planches tu feras quarante emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux emboîtements sous une autre planche, pour ses deux tenons.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Et pour l’autre côté du tabernacle, du côté nord, il y aura vingt planches.
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 Et leurs quarante emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche.
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua;
22 Et pour les côtés du tabernacle vers l’Ouest, tu feras six planches.
22 ao lado posterior do tabernáculo para o ocidente, farás seis tábuas.
23 Et tu feras deux planches pour les encoignures du tabernacle, sur les deux côtés.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior;
24 Et elles seront jointes ensemble par le bas, et elles seront jointes ensemble au-dessus dans un anneau; il en sera de même pour les deux; elles seront aux deux encoignures.
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 Et il y aura huit planches et leurs seize emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 Puis tu feras des barres de bois de Shittim (Sittim), cinq pour les planches d’un côté du tabernacle;
26 Farás travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 Et cinq barres pour les planches de l’autre côté du tabernacle; et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle, pour les deux côtés, du côté de l’Ouest.
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo ao lado posterior que olha para o ocidente.
28 Et la barre du milieu, au centre des planches, ira d’un bout à l’autre.
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas de uma extremidade à outra.
29 Et tu plaqueras d’or les planches et tu feras leurs anneaux d’or, pour y mettre les barres; et tu plaqueras d’or les barres.
29 Cobrirás de ouro as tábuas e de ouro farás as suas argolas, pelas quais hão de passar as travessas; e cobrirás também de ouro as travessas.
30 Et tu dresseras donc le tabernacle selon la forme qui t’en a été montrée sur le mont.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
31 Et tu feras un voile de bleu, et pourpre, et écarlate, et de fin lin retors; on le fera en ouvrage travaillé, avec des chérubins.
31 Farás também um véu de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido; com querubins, o farás de obra de artista.
32 Et tu le suspendras sur quatre piliers de bois de Shittim (Sittim) plaqués d’or; leurs agrafes seront d’or, [et ils seront] sur quatre emboîtements d’argent.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Et tu suspendras le voile sous les agrafes, pour que tu amènes là, en dedans du voile, l’arche du témoignage; et le voile séparera pour vous entre le lieu saint du très-saint.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e trarás para lá a arca do Testemunho, para dentro do véu; o véu vos fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 Et tu mettras le siège de miséricorde sur l’arche du témoignage dans le lieu très-saint.
34 Porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no Santo dos Santos.
35 Et tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, sur le côté du tabernacle qui sera vers le Sud; et tu mettras la table sur le côté nord.
35 A mesa porás fora do véu e o candelabro, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás para o lado norte.
36 Et pour l’entrée du tabernacle, tu feras une tenture de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin lin retors, exécutée aux aiguilles.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 Et tu feras pour cette tenture cinq piliers de bois de Shittim (Sittim), et tu les plaqueras d’or; et leurs agrafes seront d’or; et tu fondras cinq emboîtements de cuivre pour eux.
37 Para este reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia e as cobrirás de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para elas fundirás cinco bases de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.