Êxodo 26

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 De plus tu feras le tabernacle de dix rideaux de fin lin retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, tu les feras avec des chérubins en ouvrage travaillé.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 La longueur d’un rideau sera de vingt-huit coudées, et la largeur d’un rideau de quatre coudées; et chaque rideau aura une même mesure.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 Les cinq rideaux seront joints l’un à l’autre, et les cinq autres rideaux seront aussi joints l’un à l’autre.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 Tu feras des brides de bleu le long du bord du premier rideau, au bout de l’assemblage; et tu feras de même au bord de l’autre rideau, dans le second assemblage.
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 Tu feras cinquante brides à un rideau, et tu feras cinquante brides le long du rideau qui sera dans le second assemblage; afin que les brides soient en face l’une de l’autre.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 Tu feras cinquante agrafes d’or, et tu joindras les rideaux, l’un à l’autre avec les agrafes, et ce sera le tabernacle.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 Et tu feras des rideaux de poil de chèvre, pour servir de couverture sur le tabernacle; tu feras onze rideaux.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 La longueur d’un rideau sera de trente coudées, et la largeur d’un rideau de quatre coudées; et les onze rideaux auront une même mesure.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 Et tu joindras cinq rideaux à part, et six rideaux à part; et tu doubleras le sixième rideau sur le devant du tabernacle.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 Et tu feras cinquante brides le long du bord du rideau qui sera à l’extrémité de l’assemblage, et cinquante brides le long du bord du rideau du second assemblage.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 Et tu feras cinquante agrafes de cuivre, et tu mettras les agrafes dans les brides, et tu assembleras la tente, pour qu’elle forme un tout.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Et ce qui reste des rideaux de la tente, la moitié du rideau qui reste, sera suspendue sur le derrière du tabernacle.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 Et la coudée d’un côté, et la coudée de l’autre, de ce qui sera de reste dans la longueur des rideaux de la tente, sera suspendu sur les côtés du tabernacle, de chaque côté, pour le couvrir.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 Et tu feras pour la tente une couverture de peaux de bélier teintes en rouge, et une couverture de peaux de blaireaux par-dessus.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 Et tu feras pour le tabernacle des planches en bois de Shittim (Sittim), se tenant debout.
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 La longueur d’une planche sera de dix coudées, et la largeur d’une planche d’une coudée et demie.
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 Il y aura deux tenons à chaque planche, placés l’un contre l’autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 Et tu feras les planches pour le tabernacle vingt planches au sud, tourné vers le Sud.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 Et sous les vingt planches tu feras quarante emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux emboîtements sous une autre planche, pour ses deux tenons.
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Et pour l’autre côté du tabernacle, du côté nord, il y aura vingt planches.
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 Et leurs quarante emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Et pour les côtés du tabernacle vers l’Ouest, tu feras six planches.
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 Et tu feras deux planches pour les encoignures du tabernacle, sur les deux côtés.
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 Et elles seront jointes ensemble par le bas, et elles seront jointes ensemble au-dessus dans un anneau; il en sera de même pour les deux; elles seront aux deux encoignures.
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 Et il y aura huit planches et leurs seize emboîtements d’argent; deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 Puis tu feras des barres de bois de Shittim (Sittim), cinq pour les planches d’un côté du tabernacle;
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 Et cinq barres pour les planches de l’autre côté du tabernacle; et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle, pour les deux côtés, du côté de l’Ouest.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 Et la barre du milieu, au centre des planches, ira d’un bout à l’autre.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 Et tu plaqueras d’or les planches et tu feras leurs anneaux d’or, pour y mettre les barres; et tu plaqueras d’or les barres.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 Et tu dresseras donc le tabernacle selon la forme qui t’en a été montrée sur le mont.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 Et tu feras un voile de bleu, et pourpre, et écarlate, et de fin lin retors; on le fera en ouvrage travaillé, avec des chérubins.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 Et tu le suspendras sur quatre piliers de bois de Shittim (Sittim) plaqués d’or; leurs agrafes seront d’or, [et ils seront] sur quatre emboîtements d’argent.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 Et tu suspendras le voile sous les agrafes, pour que tu amènes là, en dedans du voile, l’arche du témoignage; et le voile séparera pour vous entre le lieu saint du très-saint.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 Et tu mettras le siège de miséricorde sur l’arche du témoignage dans le lieu très-saint.
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 Et tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, sur le côté du tabernacle qui sera vers le Sud; et tu mettras la table sur le côté nord.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 Et pour l’entrée du tabernacle, tu feras une tenture de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin lin retors, exécutée aux aiguilles.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Et tu feras pour cette tenture cinq piliers de bois de Shittim (Sittim), et tu les plaqueras d’or; et leurs agrafes seront d’or; et tu fondras cinq emboîtements de cuivre pour eux.
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.