Esdras 8
King James Française (KJF) vs ARA
1 Ce sont ici les chefs des pères et la généalogie de ceux qui montèrent avec moi, de Babylone, pendant le règne du roi Artaxerxes.
1 São estes os cabeças de famílias, com as suas genealogias, os que subiram comigo da Babilônia, no reinado do rei Artaxerxes:
2 Des fils de Phineas, Gershom; des fils d’Ithamar, Daniel; des fils de David, Hattush;
2 dos filhos de Fineias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
3 Des fils de Shechaniah, des fils de Pharosh, Zechariah (Zacharie), et avec lui furent comptés par généalogie des mâles, cent cinquante.
3 dos filhos de Secanias, dos filhos de Parós, Zacarias, e, com ele, foram registrados cento e cinquenta homens.
4 Des fils de Pahathmoab, Elioenai, le fils de Zerahiah, et avec lui deux cents hommes;
4 Dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e, com ele, duzentos homens.
5 Des fils de Shechaniah, le fils de Jahaziel, et avec lui, trois cents hommes;
5 Dos filhos de Secanias, o filho de Jaaziel, e, com ele, trezentos homens.
6 Et aussi des fils d’Adin, Ebed, le fils de Jonathan, et avec lui, cinquante hommes;
6 Dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e, com ele, cinquenta homens.
7 Et des fils d’Elam, Jeshaiah, le fils d’Athalia (Athalie), et avec lui, soixante-dix hommes;
7 Dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e, com ele, setenta homens.
8 Et des fils de Shephatiah, Zebadiah, le fils de Michael, et avec lui, quatre-vingts hommes;
8 Dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e, com ele, oitenta homens.
9 Et des fils de Joab, Obadiah (Abdias), le fils de Jehiel, et avec lui, deux cent dix-huit hommes;
9 Dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e, com ele, duzentos e dezoito homens.
10 Et des fils de Shelomith, le fils de Josiphiah, et avec lui, soixante hommes;
10 Dos filhos de Bani, Selomite, filho de Josifias, e, com ele, cento e sessenta homens.
11 Et des fils de Bebai, Zechariah (Zacharie), le fils de Bebai, et avec lui, vingt-huit hommes;
11 Dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e, com ele, vinte e oito homens.
12 Et des fils d’Azgad, Johanan, le fils de Hakkatan, et avec lui, cent dix hommes;
12 Dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e, com ele, cento e dez homens.
13 Et des fils d’Adonikam, les derniers, dont les noms sont, Eliphelet, Jeiel et Shemaiah, et avec eux soixante hommes;
13 Dos filhos de Adonicão, últimos a chegar, seus nomes eram estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e, com eles, sessenta homens.
14 Et des fils de Bigvai, Uthai et Zabbud, et avec eux, soixante-dix hommes.
14 Dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e, com eles, setenta homens.
15 Et je les assemblai vers la rivière qui coule vers Ahava, et nous y restèrent dans des tentes trois jours; et je considérai le peuple et les prêtres, et je n’y trouvai personne des fils de Levi (Lévi).
15 Ajuntei-os perto do rio que corre para Aava, onde ficamos acampados três dias. Passando revista ao povo e aos sacerdotes e não tendo achado nenhum dos filhos de Levi,
16 Alors j’envoyai chercher Eliezer, Ariel, Shemaiah, et Elnathan, et Jarib, et Elnathan, et Nathan, et Zechariah (Zacharie) et Meshullam, les chefs, et Joiarib et Elnathan, hommes intelligents.
16 enviei Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes, como também a Joiaribe e a Elnatã, que eram sábios.
17 Et je les envoyai avec ce commandement pour Iddo, le chef du lieu Casiphia, et je leur dit ce qu’ils devaient dire à Iddo et à ses frères, les Nethinims, dans le lieu de Casiphia, afin qu’ils nous amènent des ministres pour la maison de notre Dieu.
17 Enviei-os a Ido, chefe em Casifia, e lhes dei expressamente as palavras que deveriam dizer a Ido e aos servidores do templo, seus irmãos, em Casifia, para nos trazerem ministros para a casa do nosso Deus.
18 Et parce que la bonne main de notre Dieu [était] sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent, d’entre les fils de Mahli, fils de Levi (Lévi), fils d’Israël, Sherebiah, avec ses fils, et ses frères [au nombre de] dix-huit;
18 Trouxeram-nos, segundo a boa mão de Deus sobre nós, um homem sábio, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel, a saber, Serebias, com os seus filhos e irmãos, dezoito;
19 Et Hashabiah, et avec lui, Jeshaiah, d’entre les fils de Merari, ses frères, et leurs fils, [au nombre de] vingt;
19 e a Hasabias e, com ele, Jesaías, dos filhos de Merari, com seus irmãos e os filhos deles, vinte;
20 Et aussi des Nethinims, que David et les princes avaient assignés pour le service des Lévites, deux cent vingt Nethinims, tous nommés par leurs noms.
20 e dos servidores do templo, que Davi e os príncipes deram para o ministério dos levitas, duzentos e vinte, todos eles mencionados nominalmente.
21 Et je publiai là, près de la rivière Ahava, un jeûne, afin de nous humilier devant notre Dieu, recherchant de lui le droit chemin pour nous, et pour nos petits enfants, et pour tous nos biens.
21 Então, apregoei ali um jejum junto ao rio Aava, para nos humilharmos perante o nosso Deus, para lhe pedirmos jornada feliz para nós, para nossos filhos e para tudo o que era nosso.
22 Car j’avais honte de demander au roi des soldats et des cavaliers pour nous aider en chemin contre l’ennemi; parce que nous avions parlé au roi, disant: La main de notre Dieu est pour le bien sur tous ceux qui le cherchent; mais sa puissance et sa colère sont contre tous ceux qui l’abandonnent.
22 Porque tive vergonha de pedir ao rei exército e cavaleiros para nos defenderem do inimigo no caminho, porquanto já lhe havíamos dito: A boa mão do nosso Deus é sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas a sua força e a sua ira, contra todos os que o abandonam.
23 Ainsi nous avons jeûné, et avons imploré notre Dieu pour cela, et il nous exauça.
23 Nós, pois, jejuamos e pedimos isto ao nosso Deus, e ele nos atendeu.
24 Alors je séparai douze des chefs des prêtres, Sherebiah, Hashabiah, et avec eux dix de leurs frères.
24 Então, separei doze dos principais, isto é, Serebias, Hasabias e dez dos seus irmãos.
25 Et je leur pesai l’argent, l’or et les ustensiles, c’est-à-dire, l’offrande de la maison de notre Dieu, qu’ avaient offerte, le roi, ses conseillers, ses seigneurs et tout Israël qui se trouvaient là.
25 Pesei-lhes a prata, e o ouro, e os utensílios que eram a contribuição para a casa de nosso Deus, a qual ofereceram o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que se achou ali.
26 Je leur pesai en leur main six cent cinquante talents d’argent, et des ustensiles d’argent cent talents, et [des ustensiles] d’or cent talents,
26 Entreguei-lhes nas mãos seiscentos e cinquenta talentos de prata e, em objetos de prata, cem talentos, além de cem talentos de ouro;
27 Ainsi que vingt bassins d’or de mille dariques, et deux ustensiles de cuivre fin, précieux comme l’or.
27 e vinte taças de ouro de mil daricos e dois objetos de lustroso e fino bronze, tão precioso como ouro.
28 Et je leur dis: Vous êtes saints au SEIGNEUR, les ustensiles sont saints aussi; et l’argent et l’or sont une offrande volontaire au SEIGNEUR Dieu de vos pères.
28 Disse-lhes: Vós sois santos ao Senhor , e santos são estes objetos, como também esta prata e este ouro, oferta voluntária ao Senhor , Deus de vossos pais.
29 Veillez, et gardez-les jusqu’à ce que vous les pesiez en la présence des chefs des prêtres et des Lévites, et [devant] les chefs des pères d’Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison du SEIGNEUR.
29 Vigiai-os e guardai-os até que os peseis na presença dos principais sacerdotes, e dos levitas, e dos cabeças de famílias de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da Casa do Senhor .
30 Ainsi les prêtres et les Lévites prirent le poids d’argent, et d’or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem à la maison de notre Dieu.
30 Então, receberam os sacerdotes e os levitas o peso da prata, do ouro e dos objetos, para trazerem a Jerusalém, à casa de nosso Deus.
31 Puis nous sommes partis de la rivière Ahava., le douzième jour du premier mois, pour aller à Jérusalem; et la main de notre Dieu était sur nous, et il nous délivra de la main de l’ennemi et de toute embûche sur le chemin.
31 Partimos do rio Aava, no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém; e a boa mão do nosso Deus estava sobre nós e livrou-nos das mãos dos inimigos e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 Et nous sommes arrivés à Jérusalem; et y restèrent trois jours,
32 Chegamos a Jerusalém e repousamos ali três dias.
33 Au quatrième jour, furent pesés l’argent et l’or et les ustensiles dans la maison de notre Dieu par la main de Meremoth, le fils d’Uriah (Urie), le prêtre; avec lui était Eleazar, le fils de Phineas; et avec eux était Jozabad, le fils de Jeshua, et Noadiah le fils de Binnui, Lévites, #
33 No quarto dia, pesamos, na casa do nosso Deus, a prata, o ouro, os objetos e os entregamos a Meremote, filho do sacerdote Urias; com ele estava Eleazar, filho de Fineias, e, com eles, Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui, levitas;
34 Selon le nombre et le poids de chaque chose; et en même temps, tout le poids en fut écrit.
34 tudo foi contado e pesado, e o peso total, imediatamente registrado.
35 Les enfants, de ceux qui avaient été transportés, et qui étaient revenus de la captivité, offrirent des offrandes consumées au Dieu d’Israël, douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept agneaux, et douze boucs en offrande pour le péché; le tout en offrande consumée au SEIGNEUR.
35 Os exilados que vieram do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel, doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros e, como oferta pelo pecado, doze bodes; tudo em holocausto ao Senhor .
36 Et ils remirent les édits du roi aux lieutenants du roi, et aux gouverneurs de ce côté du fleuve et ils secondèrent le peuple et la maison de Dieu.
36 Então, deram as ordens do rei aos seus sátrapas e aos governadores deste lado do Eufrates; e estes ajudaram o povo na reconstrução da Casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.