Eclesiastes 12

King James Française (KJF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Souviens-toi maintenant de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais viennent, et avant qu’arrivent les années dont tu diras Je n’y prends pas de plaisir;
1 Lembra-te do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que venham os maus dias, e cheguem os anos dos quais dirás: Não tenho neles prazer;
2 Pendant que le soleil, la lumière, la lune et les étoiles ne sont pas obscurcis, ni que les nuages reviennent après la pluie;
2 antes que se escureçam o sol, a lua e as estrelas do esplendor da tua vida, e tornem a vir as nuvens depois do aguaceiro;
3 Au jour où les gardiens de la maison trembleront, et où les hommes forts se courberont, et où celles qui broient cesseront, parce qu’elles sont peu nombreuses, et ceux qui regardent par les fenêtres sont obscurcis;
3 no dia em que tremerem os guardas da casa, os teus braços, e se curvarem os homens outrora fortes, as tuas pernas, e cessarem os teus moedores da boca, por já serem poucos, e se escurecerem os teus olhos nas janelas;
4 Et où les deux battants de la porte seront fermés sur la rue, quand le bruit de la meule baisse, et qu’on se lèvera au chant de l’oiseau, et que toutes les filles de musique seront courbées;
4 e os teus lábios, quais portas da rua, se fecharem; no dia em que não puderes falar em alta voz, te levantares à voz das aves, e todas as harmonias, filhas da música, te diminuírem;
5 Quand aussi l’on craindra ce qui est haut, qu’on aura peur en chemin, et quand l’amandier fleurira, et que la sauterelle deviendra pesante, et que le désir manquera; parce que l’homme s’en va vers sa dernière demeure, et ceux qui mènent deuil parcourent les rues;
5 como também quando temeres o que é alto, e te espantares no caminho, e te embranqueceres, como floresce a amendoeira, e o gafanhoto te for um peso, e te perecer o apetite; porque vais à casa eterna, e os pranteadores andem rodeando pela praça;
6 Ou avant que la corde d’argent se délie, que le vase d’or se brise, que la cruche se brise à la fontaine, et que la roue se brise à la citerne;
6 antes que se rompa o fio de prata, e se despedace o copo de ouro, e se quebre o cântaro junto à fonte, e se desfaça a roda junto ao poço,
7 Puis la poussière retournera dans la terre, comme elle y avait été, et l’esprit retournera à Dieu qui l’a donné.
7 e o pó volte à terra, como o era, e o espírito volte a Deus, que o deu.
8 Vanité des vanités, dit le prédicateur, tout est vanité.
8 Vaidade de vaidade, diz o Pregador, tudo é vaidade.
9 De plus, parce que le prédicateur était sage, il a encore enseigné la connaissance au peuple; oui, il s’est rendu attentif et a sondé et mis en ordre beaucoup de proverbes.
9 O Pregador, além de sábio, ainda ensinou ao povo o conhecimento; e, atentando e esquadrinhando, compôs muitos provérbios.
10 Le prédicateur a cherché pour trouver les mots agréables; et ce qui a été écrit l’a été avec droiture; même des mots de vérité.
10 Procurou o Pregador achar palavras agradáveis e escrever com retidão palavras de verdade.
11 Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et comme des clous enfoncés par les maîtres des assemblées, qui sont données par un seul berger.
11 As palavras dos sábios são como aguilhões, e como pregos bem-fixados as sentenças coligidas, dadas pelo único Pastor.
12 Et de plus, mon fils, sois admonesté par elles à faire [écrire] beaucoup de livres, il n’y a pas de fin, et beaucoup d’étude fatigue la chair.
12 Demais, filho meu, atenta: não há limite para fazer livros, e o muito estudar é enfado da carne.
13 Écoutons la conclusion de tout ce propos Crains Dieu, et garde ses commandements; car c’est là tout le devoir de l’homme.
13 De tudo o que se tem ouvido, a suma é: Teme a Deus e guarda os seus mandamentos; porque isto é o dever de todo homem.
14 Car Dieu amènera toute œuvre en jugement, avec tout ce qui est caché, soit bien, soit mal.
14 Porque Deus há de trazer a juízo todas as obras, até as que estão escondidas, quer sejam boas, quer sejam más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.