2 Timóteo 2

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Toi donc, mon fils, sois fort dans la grâce qui est en Christ Jésus.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Et les choses que tu as entendues de moi, en présence de beaucoup de témoins, commets-les à des hommes fidèles, qui seront capables d’enseigner aussi les autres.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Toi donc, endure les difficultés comme un bon soldat de Jésus-Christ.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Aucun homme qui va à la guerre, ne s’empêtre des affaires de cette vie, afin qu’il plaise à celui qui l’a choisi pour être soldat.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Et si quelqu’un fait tous ses efforts dans des championnats, il n’est couronné que s’il a fait tous ses efforts suivant les règles.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Il faut que le laboureur laboure d’abord, ensuite il recueille les fruits.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Considère ce que je dis, et le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Souviens-toi que Jésus-Christ, de la semence de David, est ressuscité des morts, selon mon évangile,
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Dans lequel je souffre des maux jusqu’aux liens comme un malfaiteur, mais la parole de Dieu n’est pas liée.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 C’est pourquoi j’endure toutes choses pour l’amour des élus, afin qu’ils obtiennent aussi le salut qui est en Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 C’est une parole certaine Car, si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui.
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Si nous souffrons avec lui, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, il nous reniera aussi;
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Si nous, il demeure fidèle; il ne peut se renier lui-même.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Remets ces choses en mémoire, recommandant devant le Seigneur qu’on ne se dispute pas au sujets de mots, ce qui est d’aucun profit, mais est la ruine des auditeurs.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Étudie pour te présenter approuvé à Dieu, [comme] un ouvrier qui n’a pas à avoir honte, divisant droitement la parole de vérité.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Mais évite les bavardages profanes et vains; car ils produiront plus d’impiété;
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète,
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Qui se sont écartés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Toutefois le fondement de Dieu demeure ferme, ayant ce sceau: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; Et Quiconque invoque le nom de Christ, se détourne de l’iniquité.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Mais dans une grande maison, il y a non seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi de bois et de terre; les uns pour un usage à honneur, et les autres pour un usage à déshonneur.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Si quelqu’un donc se purge de ces choses, il sera un vase d’honneur, sanctifié, et propre au service de son maître, et préparé pour toute bonne œuvre.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Fuis aussi les désirs de la jeunesse, mais poursuis droiture, foi, charité, paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Mais évite les questions insensées, et stupides, sachant qu’elles produisent des contestations.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Et le serviteur du Seigneur ne doit pas contester; mais doit être doux envers tous les hommes, apte à enseigner, patient;
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Instruisant avec soumission les opposants, si Dieu, peut-être, ne leur donnera pas la repentance pour reconnaître la vérité,
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Et qu’ils reviennent à eux afin de se dégager des pièges du diable, qui les tient captifs et soumis à sa volonté.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.