2 Samuel 12
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Et le SEIGNEUR envoya Nathan vers David. Et il vint à lui et lui dit: Il y avait deux hommes dans une ville, l’un riche, et l’autre pauvre.
1 E o SENHOR enviou Natã até Davi. E ele veio até Davi, e lhe disse: Havia dois homens em uma cidade; um rico, e o outro pobre.
2 Le riche avait énormément de troupeaux de gros et menu bétail.
2 O homem rico tinha muitíssimas ovelhas e gado,
3 Mais le pauvre homme n’avait rien du tout, qu’une petite brebis qu’il avait achetée et nourrie, et qui avait grandi chez lui et avec ses enfants; elle mangeait de ses morceaux, buvait de sa coupe et couchait dans son sein; et était pour lui comme une fille.
3 mas o homem pobre não tinha nada, salvo uma pequena cordeira, a qual ele havia comprado e criado; e ela cresceu junto a ele, e com os seus filhos; ela comia da sua própria carne e bebia da sua própria taça, e se deitava no seu peito, e era para ele como filha.
4 Et un voyageur vint chez l’homme riche, et il épargna de prendre de son gros et de son menu bétail pour en préparer au voyageur qui était venu chez lui; mais il a pris la brebis de l’homme pauvre, et l’a préparée pour l’homme qui était venu chez lui.
4 E veio ali um viajante ao homem rico, e ele deixou de tomar do seu próprio aprisco e do seu próprio gado, para preparar para o viajante que havia vindo até ele; mas tomou a cordeira do homem pobre, e a preparou para o homem que havia vindo até ele.
5 Et la colère de David s’embrasa fort contre l’homme; et il dit à Nathan: De même que le SEIGNEUR est vivant, l’homme qui a fait cette chose mourra assurément.
5 E a ira de Davi se acendeu sobremaneira contra o homem; e ele disse a Natã: Como vive o SENHOR, o homem que fez esta coisa certamente deve morrer;
6 Et il rendra la brebis au quadruple, parce qu’il a fait cette chose et qu’il n’a pas eu pitié.
6 e ele deve restituir a cordeira ao quádruplo, porque ele fez esta coisa, e porque não teve piedade.
7 Alors Nathan dit à David: Tu es l’homme. Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël: Je t’ai oint roi sur Israël, et je t’ai délivré de la main de Saul;
7 E Natã disse a Davi: Tu és o homem. Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eu te ungi rei sobre Israel, e eu te livrei da mão de Saul;
8 Et je t’ai donné la maison de ton seigneur, et les femmes de ton seigneur dans ton sein, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Judah, et si cela t’avait semblé peu, je t’aurais ajouté telle et telle chose.
8 e te dei a casa do teu senhor, e as esposas do teu senhor no teu peito, e te dei a casa de Israel e de Judá; e se isto fora muito pouco, eu te teria dado ainda mais de tais e tais coisas.
9 Pourquoi as-tu méprisé le commandement du SEIGNEUR, en faisant le mal à ses yeux? Tu as tué Uriah, le Hittite avec l’épée; tu as pris sa femme pour être ta femme, et lui tu l’as tué par l’épée des enfants d’Ammon.
9 Por que desprezaste o mandamento do SENHOR, para fazer o mal à sua vista? Tu mataste Urias, o heteu, com a espada, e tomaste a sua esposa para ser tua esposa, e o mataste com a espada dos filhos de Amom.
10 Maintenant donc, l’épée ne partira pas de ta maison, parce que tu m’as méprisé, et que tu as pris la femme d’Uriah, le Hittite, pour qu’elle soit ta femme.
10 Agora, portanto, a espada jamais se apartará da tua casa; porque tu me desprezaste, e tomaste a esposa de Urias, o heteu, para ser tua esposa.
11 Ainsi dit le SEIGNEUR: Voici, je susciterai de ta propre maison le malheur contre toi, et je prendrai tes femmes devant tes yeux, et je les donnerai à ton voisin, et il couchera avec tes femmes à la vue de ce soleil.
11 Assim diz o SENHOR: Eis que suscitarei o mal contra ti a partir da tua própria casa, e tomarei as tuas esposas diante dos teus olhos, e as darei ao teu vizinho, e ele deitará com as tuas esposas à vista deste sol.
12 Car tu l’as fait en secret; mais moi je ferai cette chose devant tout Israël et devant le soleil.
12 Porque fizeste isto secretamente; mas eu farei esta coisa diante de todo o Israel, e diante do sol.
13 Et David dit à Nathan: J’ai péché contre le SEIGNEUR. Et Nathan dit à David: Aussi le SEIGNEUR a ôté ton péché; tu ne mourras pas;
13 E Davi disse a Natã: Pequei contra o SENHOR. E Natã disse a Davi: o SENHOR também pôs de lado o teu pecado; tu não morrerás.
14 Toutefois, parce que par cette action tu as donné grande occasion aux ennemis du SEIGNEUR de blasphémer, l’enfant qui t’est né mourra certainement.
14 Todavia, por este feito, deste uma grande ocasião para os inimigos do SENHOR blasfemarem, também a criança que te nasceu certamente morrerá.
15 Et Nathan partit dans sa maison. Et le SEIGNEUR frappa l’enfant que la femme d’Uriah avait enfanté à David, et il devint très malade;
15 E Natã partiu para a sua casa. E o SENHOR feriu a criança que a esposa de Urias deu a Davi, e ela ficou muito enferma.
16 C’est pourquoi David pria Dieu pour l’enfant, et David jeûna, et rentra et passa la nuit couché sur la terre.
16 Davi, então, buscou a Deus pela criança; e Davi jejuou, e entrou e ficou prostrado a noite toda sobre a terra.
17 Et les anciens de sa maison se levèrent et vinrent vers lui pour le faire lever de terre; mais il ne le voulut pas, et ne mangea pas avec eux.
17 E os anciãos da sua casa se levantaram e foram ter com ele, para levantá-lo da terra: mas ele não quis, nem ele comeu pão com eles.
18 Et il arriva, au septième jour, que l’enfant mourut. Et les serviteurs de David craignirent de lui dire que l’enfant était mort; car ils disaient: Voici, quand l’enfant était encore en vie, nous lui avons parlé, et il n’a pas voulu écouter notre voix; combien cela pourrait faire mal, si nous lui disons que l’enfant est mort?
18 E sucedeu, no sétimo dia, que a criança morreu. E os servos de Davi temiam contá-lo que a criança estava morta; porque diziam: Eis que, enquanto a criança estava viva, nós falávamos com ele, mas ele não atentava à nossa voz; como então se afligirá a si mesmo, se o contarmos que a criança está morta?
19 Mais quand David vit que ses serviteurs parlaient tout bas, David réalisa que l’enfant était mort; c’est pourquoi David dit à ses serviteurs: L’enfant est-il mort? Et ils dirent: Il est mort.
19 Mas quando Davi viu que os seus servos cochichavam, Davi percebeu que a criança estava morta; pelo que disse Davi aos seus servos: A criança está morta? E eles o disseram: Ela está morta.
20 Alors David se leva de terre, se lava, et s’oignit, et changea ses vêtements; et il entra dans la maison du SEIGNEUR, et adora. Puis il vint dans sa maison; et quand il demanda de la nourriture, on mit du pain devant lui, et il mangea.
20 Então Davi se levantou da terra, banhou-se e se ungiu, e trocou de indumentária, e entrou na casa do SENHOR, e adorou; então ele veio à sua própria casa; e quando ele solicitava, eles punham pão diante dele, e ele comia.
21 Et ses serviteurs lui dirent: Qu’est-ce que tu fais? Tu as jeûné et pleuré pour l’enfant, tandis qu’il était en vie; et quand l’enfant est mort, tu te lèves, et tu manges.
21 Então, disseram a ele os seus servos: Que coisa é esta que fizeste? Jejuaste e pranteaste pela criança, enquanto ela estava viva; mas quando a criança morreu, tu te levantaste e comeste pão.
22 Et il dit: Tandis que l’enfant était encore en vie, j’ai jeûné et j’ai pleuré; car je disais: Qui sait si le SEIGNEUR me fera grâce, pour que l’enfant vive?
22 E ele disse: Enquanto a criança ainda estava viva, eu jejuei e pranteei; porquanto eu dizia: Quem poderá dizer se Deus será gracioso para comigo, de modo que a criança possa viver?
23 Mais maintenant qu’il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Pourrais-je le faire revenir encore? J’irai vers lui, mais lui ne reviendra pas vers moi.
23 Mas agora que ela está morta, por que eu deveria jejuar? Posso trazê-la de volta? Eu irei até ela, mas ela não retornará a mim.
24 Et David consola Bathsheba, sa femme; et il vint vers elle, et coucha avec elle; et elle enfanta un fils qu’il nomma Salomon. Et le SEIGNEUR l’aima.
24 E Davi consolou Bate-Seba, sua esposa, e entrou a ela, e se deitou com ela; e ela deu à luz um filho, e ele chamou o seu nome de Salomão; e o SENHOR o amou.
25 Et il envoya par la main de Nathan, le prophète, et il appela son nom Jedidiah, à cause du SEIGNEUR.
25 E ele enviou pela mão de Natã, o profeta; e ele chamou o seu nome Jedidias, por causa do SENHOR.
26 Et Joab faisait la guerre contre Rabbah des enfants d’Ammon, et il prit la ville royale.
26 E Joabe lutou contra Rabá, dos filhos de Amom, e tomou a cidade real.
27 Et Joab envoya des messagers vers David, et dit: Je me suis battu contre Rabbah, et j’ai pris la ville des eaux.
27 E Joabe enviou mensageiros a Davi, e disse: Eu lutei contra Rabá, e tomei a cidade das águas.
28 Maintenant donc assemble le reste du peuple, et campe contre la ville et prends-la, de peur que je ne prenne la ville et qu’on ne l’appelle de mon nom.
28 Agora, portanto, reúne o restante do povo, e acampa contra a cidade, e toma-a; para que eu não tome a cidade, e ela seja chamada segundo o meu nome.
29 Et David assembla tout le peuple, et alla vers Rabbah, combattit contre elle et la prit.
29 E Davi reuniu todo o povo, e foi até Rabá, e lutou contra ela, e a tomou.
30 Et il prit la couronne de leur roi de dessus sa tête; son poids était un talent d’or, avec des pierres précieuses; et on la mit sur la tête de David. Et il emmena de la ville un fort grand butin.
30 E ele tirou da cabeça do rei deles a sua coroa, cujo peso era um talento de ouro com as pedras preciosas; e ela foi posta na cabeça de Davi. E ele trouxe o despojo da cidade em grande abundância.
31 Et il fit sortir le peuple qui y était, et le mit sous des scies, et sous des herses de fer et sous des haches de fer, et les fit passer par un four à briques; il en fit ainsi à toutes les villes des enfants d’Ammon. Et David et tout le peuple retournèrent à Jérusalem.
31 E ele retirou o povo que lá estava, e os pôs sob serras, e sob rastelos de ferro, e sob machados de ferro, e os fez passar por fornos de tijolos; e assim fez ele a todas as cidades dos filhos de Amom. Então Davi e todo o povo retornaram a Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.