1 Timóteo 3

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 C’est une parole certaine Si un homme désire la fonction d’évêque, il désire une bonne œuvre.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Un évêque donc doit être irréprochable, le mari d’une seule femme, vigilant, sobre, honorable, hospitalier, capable d’enseigner;
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Non adonné au vin, ni violent, ni porté au gain répugnant, mais patient, non querelleur, non convoiteur,
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Qui dirige bien sa propre maison, ayant ses enfants soumis avec entière gravité.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 (Car si un homme ne sait pas diriger sa propre maison, comment peut-il prendre soin de l’église de Dieu)?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Qu’il ne soit pas nouvellement converti, de peur qu’étant enflé d’orgueil, il ne tombe dans la condamnation du diable.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 De plus il doit être bien considéré de ceux du dehors, de peur qu’il ne tombe dans l’opprobre et [dans] le piège du diable.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 De même les diacres doivent être graves, sans utilisé le double langage, pas adonnés à beaucoup de vin, ni portés au gain répugnant;
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Retenant le mystère de la foi dans une conscience pure.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Et que ceux-ci aussi soient premièrement éprouvés qu’ensuite ils servent leur ministère, après avoir été trouvés sans reproche.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 De même aussi leurs femmes doivent être graves, non médisantes, sobres, et fidèles en toutes choses.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Que les diacres soient maris d’une seule femme, dirigeant bien leurs enfants et leurs propres maisons.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Car ceux qui ont bien rempli la fonction de diacre, acquièrent pour eux-mêmes un bon rang, et une grande hardiesse dans la foi qui est en Christ Jésus.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Je t’écris ces choses, espérant venir à toi bientôt,
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Mais si je tarde, afin que tu saches, comment tu dois te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’église du Dieu vivant, le pilier et le soutien de la vérité.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Et, sans contredit, le mystère de piété est grand. Dieu a été manifesté dans la chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, reçu en gloire.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.