1 Samuel 3

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Et l’enfant Samuel servait le SEIGNEUR devant Eli. Et la parole du SEIGNEUR était rare en ces jours-là, et il n’y avait pas de vision ouverte.
1 O menino Samuel ministrava perante o Senhor, sob a direção de Eli; naqueles dias raramente o Senhor falava, e as visões não eram freqüentes.
2 Et il arriva en ce temps-là, alors qu’Eli était couché à sa place, ses yeux commençaient à faiblir tellement qu’il ne pouvait plus voir.
2 Certa noite, Eli, cujos olhos estavam ficando tão fracos que já não conseguia mais enxergar, estava deitado em seu lugar de costume.
3 Et Samuel était couché avant que la lampe de Dieu ne soit éteinte dans le temple du SEIGNEUR, dans lequel était l’arche de Dieu,
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel estava deitado no santuário do Senhor, onde se encontrava a arca de Deus.
4 Et le SEIGNEUR appela Samuel, et il répondit: Me voici.
4 Então o Senhor chamou Samuel. Samuel respondeu: "Estou aqui".
5 Et il courut vers Eli, et dit: Me voici, car tu m’as appelé. Et il [Eli] dit: Je n’ai pas appelé; retourne te coucher. Et il s’en alla et se coucha.
5 E correu até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Eli, porém, disse: "Não o chamei; volte e deite-se". Então, ele foi e se deitou.
6 Et le SEIGNEUR appela encore Samuel. Et Samuel se leva et alla vers Eli, et dit: Me voici, car tu m’as appelé. Et il [Eli] répondit: Je n’ai pas appelé, mon fils; retourne te coucher.
6 De novo o Senhor chamou: "Samuel! " E Samuel se levantou e foi até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Disse Eli: "Meu filho, não o chamei; volte e deite-se".
7 Or, Samuel ne connaissait pas encore le SEIGNEUR, et la parole du SEIGNEUR ne lui avait pas encore été révélée.
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o Senhor. A palavra do Senhor ainda não lhe havia sido revelada.
8 Et le SEIGNEUR appela encore Samuel pour la troisième fois. Et il se leva, et alla vers Eli, et dit: Me voici, car tu m’as appelé. Et Eli reconnut que le SEIGNEUR avait appelé l’enfant.
8 O Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi até Eli e disse: "Estou aqui; o senhor me chamou? " Então Eli percebeu que o Senhor estava chamando o menino
9 C’est pourquoi Eli dit à Samuel: Va, couche-toi; et il adviendra, s’il t’appelle, tu diras: Parle, SEIGNEUR, car ton serviteur écoute. Samuel s’en alla donc, et se coucha à sa place.
9 e lhe disse: "Vá e deite-se; se ele chamá-lo, diga: ‘Fala, Senhor, pois o teu servo está ouvindo’ ". Então Samuel foi se deitar.
10 Et le SEIGNEUR vint, et se tint là, et appela, comme les autres fois: Samuel, Samuel. Puis Samuel répondit: Parle, car ton serviteur écoute.
10 O Senhor voltou a chamá-lo como nas outras vezes: "Samuel, Samuel! " Então Samuel disse: "Fala, pois o teu servo está ouvindo".
11 Et le SEIGNEUR dit à Samuel: Voici, je vais faire en Israël une chose laquelle quiconque entendra, ses deux oreilles lui tinteront.
11 E o Senhor disse a Samuel: "Vou realizar em Israel algo que fará tinir os ouvidos de todos os que ficarem sabendo.
12 En ce jour-là, j’effectuerai contre Eli tout ce que j’ai dit concernant sa maison; je commencerai, et j’achèverai aussi.
12 Nessa ocasião executarei contra Eli tudo o que falei contra sua família, do começo ao fim.
13 Car je l’ai averti que j’allais juger sa maison pour toujours, à cause de l’iniquité qu’il connaît, parce que ses fils se sont avilis et qu’il ne les a pas retenus.
13 Pois eu lhe disse que julgaria sua família para sempre, por causa do pecado dos seus filhos, do qual ele tinha consciência; seus filhos se fizeram desprezíveis, e ele não os repreendeu.
14 C’est pourquoi, j’ai juré à la maison d’Eli que l’iniquité de la maison d’Eli ne sera à jamais purgée ni par sacrifice, ni par offrande.
14 Por isso jurei à família de Eli: ‘Jamais se fará propiciação pela culpa da família de Eli mediante sacrifício ou oferta’ ".
15 Et Samuel demeura couché jusqu’au matin, et il ouvrit les portes de la maison du SEIGNEUR. Et Samuel craignait de décrire la vision à Eli.
15 Samuel ficou deitado até de manhã e então abriu as portas da casa do Senhor. Ele teve medo de contar a visão a Eli,
16 Mais Eli appela Samuel, et dit: Samuel, mon fils. Et il répondit: Me voici.
16 mas este o chamou e disse: "Samuel, meu filho". "Estou aqui", respondeu Samuel.
17 Et il [Eli] dit: Quelle est la chose que le SEIGNEUR t’a dite? Je te prie, ne me la cache pas. Ainsi Dieu te fasse, et ainsi il y ajoute, si tu me caches quoi que ce soit de toutes les choses qu’il t’a dit.
17 Eli perguntou: "O que o Senhor lhe disse? Não esconda de mim. Deus o castigue, e o faça com muita severidade, se você esconder de mim qualquer coisa que ele lhe falou".
18 Et Samuel lui raconta toutes les paroles, et il ne lui cacha rien. Et il [Eli] dit: C’est le SEIGNEUR, qu’il fasse ce qui lui semble bon.
18 Então, Samuel lhe contou tudo, e nada escondeu. Então Eli disse: "Ele é o Senhor; que faça o que lhe parecer melhor".
19 Et Samuel grandissait, et le SEIGNEUR était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
19 O Senhor estava com Samuel enquanto este crescia, e fazia com que todas as suas palavras se cumprissem.
20 Et tout Israël, depuis Dan jusqu’à Beersheba, savait que Samuel était établi pour être un prophète du SEIGNEUR.
20 Todo o Israel, de Dã até Berseba, reconhecia que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor.
21 Et le SEIGNEUR continua d’apparaître à Shiloh (Silo); car le SEIGNEUR se révélait à Samuel, à Shiloh (Silo), par la parole du SEIGNEUR.
21 O Senhor continuou aparecendo em Siló, onde havia se revelado a Samuel por meio de sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.