1 Samuel 29

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Or les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek; et les Israélites étaient campés près de la fontaine qui est à Jezreel.
1 Os filisteus reuniram todas as suas tropas em Afeque, e Israel acampou junto à fonte em Jezreel.
2 Et les seigneurs des Philistins passèrent par centaines et par milliers, mais David et ses hommes passèrent à l’arrière-garde avec Achish.
2 Enquanto os governantes filisteus avançavam com seus grupos de cem e de mil, Davi e seus homens iam na retaguarda com Aquis.
3 Alors les princes des Philistins dirent: Que font ici ces Hébreux? Et Achish dit aux princes des Philistins: N’est-ce pas ce David, le serviteur de Saul, roi d’Israël, qui a été avec moi quelques jours, voire quelques années, et je n’ai trouvé aucun mal en lui, depuis qu’il est tombé chez moi jusqu’à ce jour-ci?
3 Os comandantes dos filisteus perguntaram: "O que estes hebreus fazem aqui? " Aquis respondeu: "Este é Davi, que era oficial de Saul, rei de Israel. Ele já está comigo há mais de um ano, e desde o dia em que deixou Saul nada fez que mereça desconfiança".
4 Et les princes des Philistins se mirent en colère contre lui, et lui dirent: Renvoie cet individu, et qu’il retourne au lieu où tu l’as établi, et qu’il ne descende pas avec nous à la bataille, de peur que dans la bataille il soit notre adversaire; car par quel moyen pourrait-il se réconcilier avec son maître? Ne serait-ce pas au moyen des têtes de ces hommes?
4 Contudo, os comandantes filisteus se iraram contra ele e disseram: "Mande embora este homem para a cidade que você lhe designou. Ele não deve ir para a guerra conosco, senão se tornará nosso adversário durante o combate. Qual seria a melhor maneira de recuperar a boa vontade de seu senhor, senão às custas das cabeças de nossos homens?
5 N’est-ce pas ce David dont on disait, en chantant dans les danses: Saul a frappé ses mille, et David ses dix mille?
5 Não é ele o Davi de quem cantavam em suas danças: ‘Saul abateu seus milhares, e Davi suas dezenas de milhares’? "
6 Alors Achish appela David, et lui dit: De même que le SEIGNEUR est vivant, tu as été droit, et tes allées et venues avec moi dans le camp, étaient bonnes à mes yeux; car je n’ai pas trouvé de mal en toi, depuis le jour de ta venue vers moi jusqu’à ce jour; néanmoins tu ne plais pas aux seigneurs.
6 Então Aquis chamou a Davi e lhe disse: "Juro pelo nome do Senhor que você tem sido leal, e ficaria contente em tê-lo servindo comigo no exército. Desde o dia em que você veio a mim, nunca desconfiei de você, mas os governantes não o aprovam.
7 C’est pourquoi maintenant retourne et va en paix, afin que tu ne fasses rien qui déplaise aux seigneurs des Philistins.
7 Agora, volte e vá em paz! Não faça nada que desagrade os governantes filisteus".
8 Et David dit à Achish: Mais qu’ai-je fait? Et qu’as-tu trouvé en ton serviteur, tant que j’ai été auprès de toi jusqu’à ce jour, pour que je ne puisse aller combattre contre les ennemis de mon seigneur le roi?
8 Davi perguntou: "O que foi que eu fiz? O que descobriste contra teu servo, desde o dia em que cheguei? Por que não posso ir e lutar contra os inimigos do rei, meu senhor? "
9 Et Achish répondit et dit à David: Je sais que tu es bon à mes yeux, comme un ange de Dieu; seulement les princes des Philistins ont dit: Il ne montera pas avec nous à la bataille.
9 Aquis respondeu: "Reconheço que você tem feito o que eu aprovo, como um anjo de Deus. Os comandantes filisteus, no entanto, dizem que você não deve ir à batalha conosco.
10 C’est pourquoi maintenant, lève-toi de bonne heure, avec les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi; et levez-vous de bonne heure, et aussitôt que vous verrez le jour, partez.
10 Agora, levante-se bem cedo, junto com os servos de seu senhor que vieram com você, e partam de manhã, assim que clarear o dia".
11 Ainsi David et ses hommes se levèrent de bonne heure, et partir dès le matin, pour retourner au pays des Philistins. Et les Philistins montèrent à Jezreel.
11 Então Davi e seus soldados levantaram-se de madrugada para voltar à terra dos filisteus. Os filisteus, porém, foram para Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.